Японские ругательства и местоимения второго и третьего лица в японском языке.

Бытует мнение, что у японцев нет ругательств, но это не так. В японском языке довольно богатый словарный запас оскорбительных слов. Конечно, ему не сравниться с русским, но и не ограничивается всё одним лишь «бака».

Сегодня представим вам пятерку самых оскорбительных японских ругательств. Среди них вы не увидите плохих слов, которые вы, возможно, слышали в аниме, например, такие как: temee («дурак»), kisama («ублюдок») или kuso («дерьмо»), и более грубые аналоги, из-за которых можно получить люлей. Да и вообще, эти ругательства приводятся здесь только для того, чтобы вы их знали, если вдруг где-то услышите, а не для того, чтобы ими кого-нибудь оскорблять.

Понятное дело, что это далеко не полный список ругательных слов в японском языке, но это будет хорошим стартовым запасом для любого, кто хочет пойти по пути хулигана-сквернослова.

Японские ругательства

Konnichiwa, дорогие друзья. Сегодня мы с вами разберем такую интересную тему, как ругательства. В каждой стране люди ругаются и Япония — не исключение. И чтобы вы не попали в неловкое положение, услышав то или иное ругательство, давайте рассмотрим некоторые слова.

Первое распространенное ругательство — это — ばか (baka), что в переводе на русский язык означает «дурак, идиот» и т.д. и используется в основном в Токио. Но такое же значение есть и у слова —アホ (aho), с одной лишь разницей, что используют его уже в Осаке. В Японии очень заметны диалекты между городами, поэтому могут отличаться в произношении и слова, обозначающие одно и то же. В зависимости от интонации, эти слова могут звучать как и более обидно, так и по-дружески.

Следующее слово не произносится вслух, но японцы могут про себя так думать. И это слово со значением «умри», которое звучит как 死ね! (shine): от глагола умирать —死ぬ(shinu). Такое слово в основном произносится мысленно вслед обидчику.

Еще одно ругательство — 歩凝る( ブコる,bokoru) — звучит больше как угроза: что-то типа «я тебя побью». Произносится это слово в ссоре с друзьями, либо, если действительно собираются кого-то бить.

Если вам кто-то что-то не дал, и вы в обиде на этого человека можно сказать на него ケチ (kechi), что в переводе на наш язык означает «жадина».

Также в Японии, как и во многих других странах, есть извращенцы. Поэтому существуют отдельные вагоны, как для мужчин, так и для женщин. Их создали специально для таких случаев, чтобы никто ни к кому не приставал. Хоть Япония и считается в этом плане самой безопасной страной, но, как и везде есть такие люди. Их называют 変態 (hentai) – «извращенец». К такой категории можно отнести и мужчин, которым уже за 40, но они обращают свое внимание на молоденьких девушек. На них говорят スケベ おやじ (sukebe oyaji), что означает «старый извращенец».

На сегодня это все ругательства. Если вы знаете какие-то не очень грубые, более приличные японские ругательства, поделитесь ими в комментариях. До новых встреч!

Если вы хотите научиться не только ругаться, но и грамотно выражаться по-японски, запишитесь на наш основной курс «Японский язык для начинающих» прямо сейчас!

Источник

Дубликаты не найдены

Лига Полиглотов

131 пост 1.8K подписчиков

Правила сообщества

1. В постах указываем теги «ИнЯз» и «fl». Так же указываем в тегах название соответствующего языка.

3. Мат, как существенная и прекрасная часть любого языка, дозволен, если не направлен на оскорбление присутствующих и отсутствующих пикабушников.

Мдя, на китайском это звучит особенно прямолинейно.

Использую «ваш звонок очень важен для нас» вместо «я тебя услышал» и хорошо себя чувствую.

ваше мнение очень важно для нас

ваш голос считается

Используются в драке: く そ っ た れ (kusottare), ケ ツ メ ド 野 郎 (ketsumedo yarou)

Возможно, вы уже слышали слова kuso («дерьмо») и yarou («ублюдок»). И хотя они не так уж плохи сами по себе, но могут быть приправлены кое-чем ещё для усиления эффекта, например, kusottare («свисающее дерьмо») или ketsumedo yarou («полный ублюдок»).

Kusottare можно перевести на английский по-разному, например «дерьмоголовый». По факту же, оно состоит из слов kuso («дерьмо») и tare («повисшее»), то есть это тот, кто ходит со свисающим сзади недавним содержимым толстой кишки. Только учтите, что это слово использовалось в основном в аниме или старых телешоу, то есть оно устаревшее.

Ketsumedo yarou еще более оскорбителен и поэтому также часто подвергается цензуре в средствах массовой информации. Оно образовано из слов: ketsu («задница»), medo («дыра») и yarou («ублюдок»), что всё вместе гарантирует вам начало мордобоя. Опять же это выражение чаще встречается в аниме, чем в реальной жизни.

Пример использования:

やりやがったな、ケツメド野郎。てめぇの脳天ぶち抜いてやる!

Yariyagatta na, ketsumedo yarou. Temee no nouten buchinuiteyaru!

«Ты только что это сделал, жопоголовый. Сейчас я тебя ушатаю!»

Как учить иностранные языки на удаленке (и в любое другое время)

У многих из нас желание изучать иностранный язык столкнулось в неравном бою с карантином и закрытыми границами. Без путешествий и разговорных клубов стало не хватать не только практики, но и в целом мотивации для обучения.

Для тех, кто изучает английский язык, вариантов, конечно, неисчислимое множество. Но в первую очередь стоит отметить бесплатную коллекцию электронных книг English Ereader. Главное удобство этого сайта в том, что здесь можно выбрать не только жанры, но и уровень сложности для чтения. Все книги доступны для скачивания в самых разных форматах. Кроме того, можно читать прямо в браузере (для этого нужно бесплатно зарегистрироваться).

Можно также читать новости на упрощенном английском на сайтах Breaking News English и News In Levels. Кроме самих новостей, адаптированных под разные уровни, на этих сайтах есть упражнения для проверки понимания и закрепления лексики из статей.

Лучше чтения ради удовольствия может быть только чтение ради пользы! На сайте Omniglot собрано огромное количество статей на английском о том, как изучать языки.

Кроме того, чтение можно и нужно обогащать аудированием! Именно благодаря синхронному прослушиванию и чтению разных текстов, полиглот Стив Кауфман выучил 20 языков.

Чтобы не искать отдельно текст и аудиокнигу, удобнее всего воспользоваться платформой LingQ. На этом сайте собрано множество разнообразных книг и статей на разных языках, и все они уже озвучены. Более того, платформа позволяет проверять значения незнакомых слов, не отрываясь от чтения. В бесплатной версии доступно ограниченное количество слов для сохранения в своем словаре, но для простого чтения с озвучкой оплата не требуется.

Как выучить Испанский язык с нуля до уровня B1 за 4 месяца своими силами?

Всем привет! Сегодня я хочу поделиться с Вами своим опытом изучения испанского языка и возможно облегчить «страдания» если Вы встали на путь изучения самого счастливого языка в мире (это Я нагуглил).

Данный уровень знания испанского языка позволяет ориентироваться в ситуациях, требующих элементарного использования языка, понимать основные идеи литературного языка как в письменной, так и в устной речи. Хотя уровень называется «средним», на самом деле он позволит достаточно свободно общаться на различные темы, передавать эмоции и чувства, описывать впечатления, события, свои устремления и планы на будущее.

Учтите, что испанский язык очень богат и разновиден. За основу изучения принято считать кастильский(castellano). На нём пишут книги, говорят в Испании, сдают экзамен DELE и, насколько я знаю, в большинстве случаях изъясняясь на нём, Вас поймут. Но не забывайте, что в испанском куча диалектов(в ЛА в каждой стране свои «тараканы») и латиноамериканский вариант отличается в некоторых правилах по произношению и по грамматике.

16 уроков подготовят отличную базу, на которую можно будет «нанизывать» всё остальное. При рабочем графике 2/2(по 12-14 ч.) и имея возможность заниматься только в свой выходной я посмотрел и законспектировал (соответственно) курс за месяц (1 урок = 1 час). Настоятельно советую конспектировать всё что говорят на уроках(а не просто втыкать). В дальнейшем будет очень удобно возвращаться к записям.

Неплохой тренажер, но на начальном этапе. Тем не менее начать заниматься можно параллельно с курсом Петрова. Не навредит точно.

Ищем нужный стиль музыки или нужное радио(что бы пели и говорили на испанском естественно ), слушаем для погружения в среду.

В Appstore/Google play есть три приложения которые я использую:

Мне лично после Доминиканы запал реггетон и я подсел на радио Mega 97.9

, там и реггетон и сальса и меренге, и утреннее/дневное/вечернее шоу(правда по их часовому поясу, у нас их утреннее шоу начинается ближе к полднику :))

4. Приложения на смартфон.

Так же есть приложение Полиглот которое по шоу Дмитрия Петрова, говорят что хорошее и удобно делать параллельно с курсом( но стоит дороже). Но про это ничего сказать не могу, не использовал.

5.Обучающий Сериал [email protected]

(начинаем смотреть после курса Петрова, то-есть когда база уже заложена)

Считаю первый сериал который нужно смотреть на испанском, смотрите обязательно с испанскими субтитрами.(ни в коем случае не с русскими). Есть в свободном доступе как минимум на ютубе. 13 коротких серий по 20 минут. Так-же в сети есть рабочие тетради по сериалу и подробная транскрипция.

6. Подкасты

(подключаем после курса Петрова или чуть раньше)

Для прослушивания подкастов я использую приложение Подкаст-плеер(Google play

/
Appstore
)

Так же есть отдельная линейка подкастов Andrea по 10 минутным урокам по граматике. Вообщем советую)

По пятницам выходит получасовой подкаст где два ведущих Roy и Paco обсуждают какую-нибудь насущную тему и, хочу заметить, с достаточно хорошим чувством юмора.

Первым делом когда я начал учить испанский язык, то купил себе две книжки с испанскими сказками. так они у меня до сих пор и лежат) Язык сказок достаточно необычен, я бы даже сказал сложен и повседневные диалоги оттуда добыть особо не получилось. Поэтому ниже приведены книги с которых я советую начинать, итак:

Также советую после прослушивания подкастов

которые я указал в пункте 6 читать их транскрипции, желательно вслух, так еще будете тренировать произношение.

После курса Петрова я решил что вполне могу попробовать начать говорить(потому что в своей голове я уже вел беседу на испанском сам с собой) и взял урок informal tutoring у парнишки из Мексики за 4$ у которого в профиле было написано что он занимается только с «продолжающими», но охотно согласился мне помочь.

№1 Оскорбительные слова, указывающие на низкий уровень интеллекта

Чаще всего японцы для оскорбления человека по его интеллектуальному признаку используют слова キチガイ(kichigai /кицигай) и カス (kasu/касу). Те, кто уже начал изучение японского языка в Японии или же учит язык самостоятельно, скорее всего, знаком со словом «бака», которое чаще всего переводится как «идиот», но есть в японском языке и другие лексические эквиваленты, более оскорбительные, к примеру, «ахо» (идиот) или «бокэ» (кака…ки вместо мозгов). Но самыми оскорбительными словами в этом плане являются «касу» (законченный идиот, придурок) или «кицигай» (заторможенный).

Касу – это слово, которое буквально означает «бесполезный, законченный человек с отсутствием интеллекта». Кицигай – слово, чаще переводимое как «сумасшедший», но имеющее гораздо более оскорбительное значение. Как правило, упомянутые слова подвергаются цензуре при их употреблении в официальной речи, как в устной, так и в письменной, в виду их непристойности.

Употребление подобных слов принято считать дискриминационными по отношению к людям, страдающим психическими заболеваниями. Такие слова, конечно же, могут использоваться в тесном кругу знакомых, но ни в коем случае в общении с другими, поэтому вы их не услышите по телевидению и не увидите в печатных СМИ.

Часто со словами «kasu» и «kichigai» употребляется слово «kono» (коно) в качестве приставки, превращая упомянутые ругательства в «kono kasu» или «kono kichigai».

Употребление этой приставки означает обращение к конкретному лицу и предполагается, что ваше отношение к нему очень плохое, и вы не желаете в дальнейшем иметь с ним ни каких отношений.

Пример использования: 何だ、こんなこともわかんねぇのか?このキチガイ。 (Nan da, konna koto mo wakannee no ka? Kono kichigai) – Разве ты этого не знал? Да ты настоящий придурок.

Как сказать «спасибо» на японском языке в вежливой форме

Фразу arigato gozaimasu можно говорить людям, с более высоким статусом, чем у вас (начальству, учителям и тем, кто старше вас по возрасту). Переводится эта фраза как «большое спасибо». Кроме того, её можно использовать при общении с близкими друзьями для выражения искренней благодарности.

Более вежливой формой выражения благодарности является фраза domo arigato gozaimasu. Её вы можете использовать в любой ситуации, в том числе и на официальном приеме.

Пожалуйста, умри: しね (shi’ne), くたばれ (kutabare)

На первый взгляд, нет ничего обидного в том, чтобы сказать кому-то «просто умри». По сути, таким образом вы лишь даёте понять, что на самом деле думаете о человеке, то есть вы предпочли бы увидеть его мёртвым, нежели живым.

Возможно, вы слышали, как персонажи аниме кричали shi’ne /шинь/ («умри!»). Это можно назвать эквивалентом «go to Hell» в английском языке.

А кутабаре еще хуже. Это командная форма глагола кутабару («свалиться мертвым»). Как и некоторые другие слова из этого списка, его часто цензурируют в японских СМИ.

Пример использования:

謹 ん で 申 し 上 げ ま す, く た ば ば, ボ ケ.

Tsutsushinde moushiagemasu, kutabare boke.

«Я хотел бы попросить вас сдохнуть».

Как сказать «спасибо» по-японски другу

Фразой domo arigato можно благодарить своих друзей и знакомых, а также официантов в ресторане и продавцов. Но не стоит использовать эту фразу при общении с начальником или на официальных приемах.

Можно также использовать хорошо известное всем аригато, которое является довольно фамильярным выражением. Это слово вы можете употреблять при общении с друзьями и родственниками, а также с людьми, у которых социальный статус не выше, чем у вас.

Есть ещё один вариант дружеской благодарности, который является более вежливой формой, нежели arigatou, это domo. Можно сказать, что это нечто среднее между фамильярностью и формальностью.

Вообще слово domo означает «очень», но воспринимается как «спасибо», естественно, в зависимости от контекста.

Это выражение можно использовать при разговоре с начальником или учителем, или даже на официальном приеме. Однако, если необходимо быть максимально вежливым, то лучше использовать выражения, рассмотренные выше, например domo arigatou gozaimasu.

№5 Самое грубое японское оскорбление. まんこ (manko)

«Manko» – относится к той группе ругательств, которые неприлично произносить даже в кругу очень близких людей. Более того, это слово – не просто ругательство, а настоящее табу. Стоит отметить, что некоторые деятели культуры, которые пытались использовать т.н. искусство «манко» были привлечены к ответственности.

Выше мы писали о ругательстве «yariman», так вот, оно образовано от слова «man», которое, в свою очередь, свое начало взяло именно от «manko», ассоциирующегося с женским детородным органом в ругательной форме.

Пример использования: どうかわたしに世界初となります、まんこの3Dスキャナー体験と、3Dマンボートで海を渡らせてください! (Dou ka watashi ni sekaihatsu to narimasu, manko no 3D skyanaa taiken to, 3D manbooto de umi wo watarasete kudasai!) – Помогите мне стать первым человеком, который сделает 3D копию писи (перевод намеренно ласкательный, дословный перевод предполагает грубое матерное слово, означающее женский детородный орган), с которой я сделаю удивительную лодку!

Итак, вы теперь знакомы с пятеркой самых грубых матерных и оскорбительных слов, о которых вы вряд ли узнаете на уроках во время обучения в языковой школе в Японии.

Как благодарить по-японски в различных ситуациях

Если вас угостили ужином, то перед началом трапезы нужно сказать itadakimasu, это эквивалент нашего «приятного аппетита». А после того, как поужинаете, принято говорить gochisou sama deshita.

いただきます — itadakimasu — итадакимас — приятного аппетита

Когда рабочей день закончен, можно сказать otsukaresama desu, что приблизительно переводится как «спасибо за хороший рабочий день/спасибо за труд». Дословно же это будет «вы очень устали от работы».

Подобной фразой вы выражаете свою благодарность за тяжелый труд и говорите человеку, что он весь день тяжело трудился, и теперь пора отдохнуть.

В Осаке есть собственное диалектическое выражение для выражения благодарности — ookini. Оно значит «спасибо» или «пожалуйста». Ookini следует использовать в конце предложения для вежливого обращения.

Если раньше это слово использовалось вместе с arigatou, то есть так ookini arigatou, то сегодня популярен сокращенный вариант ookini.

Что значит «Бака»

Доброго времени суток.

Хех, сегодня я хотел бы затронуть такое слово как — Бака. Что ж, думаю многие знают его значение, но есть и те, кто не знает, поэтому я объясняю и расскажу историю создания данного термина.

Ну для начала. Бака — это японское оскорбление, которое в переводе значит — идиот, глупец, болван и тому подобное.Ну для начала. Бака — это японское оскорбление, которое в переводе значит — идиот, глупец, болван и тому подобное.

Слово Бака состоит из двух иероглифов, которые по отдельности переводятся, как «лошадь» и «олень».

К сведению, в самой стране Восходящего Солнца имеются две разные трактовки ругательства «Бака».

Например, в западной Японии слово «Бака» означает грубое оскорбление, а вот похожее по звучанию и смыслу слово «Ахо», означает более мягкий вариант, вроде «дурачка». Однако, уже в восточной части «Бака» имеет более шутливое значение, в противоположность «Ахо», которое звучит гораздо грубее.

В аниме данное оскорбление применяют девушки, которые обзывают парней в самых разных ситуациях.

Точной истории создание этого слова нет, но есть две гипотезы.

Первая — литературная аллюзия на историческое событие, описываемое в китайской идиоме кит. трад. Ставшей также японским фразеологизмом «указывая на оленя, называть его лошадью». Данная поговорка берёт своё начало в истории о Чжао Гао, пользующемся дурной славой евнухе времён правления Цинь Шихуанди, который вынудил преемника Эрши Хуана покончить жизнь самоубийством. В Исторических записках (Шицзи) описывается случай, когда Чжао Гао придумал способ проверить придворных на преданность ему:

Задумав переворот, Чжао Гао боялся, что некоторые царедворцы не послушаются его приказов. Поэтому он решил сначала проверить их. Он приказал привести оленя и представил его императору, назвав его лошадью. Эрши Хуан рассмеялся и сказал: «Возможно советник ошибается, называя оленя лошадью?» И спросил всех, кто был вокруг. Некоторые молчали, некоторые, в надежде на благосклонность Чжао Гао, заявили, что это лошадь, другие же сказали, что это несомненно олень. Позднее Чжао тайно наказал всех, кто признал правду, осудив их за разные преступления. После этого чиновники смертельно боялись евнуха.

Вторая — что бака происходит от санскритского.

Санскрит — древний литературный язык Индии со сложной синтетической грамматикой. Само слово «санскрит» означает «обработанный, совершенный»

«Пожалуйста» по-японски

В том случае, если вам кто-то сказал «спасибо», вы должны ответить dou itashi mashite, что можно перевести как «пожалуйста» или «не за что». Данное выражение можно использовать практически в любой ситуации с любым человеком.

В разговоре с друзьями вместо dou itashimashite можно говорить iie, что значит «не за что» (дословно переводится «нет»).

Учтите также, что если в ответ на благодарность японцы машут рукой возле лица, это значит «не за что».

Источник

Цуру японские журавли-оборотни

Журавль в Японии занимает одну из самых благородных ролей. Его считают символом приносящим удачу и процветание в дом, а благодарные японцы чтят и увековечивают образ этой прекрасной птицы в своём искусстве. А о цуру – таинственных журавлях-оборотнях, люди говорят только хорошее. Даже сейчас, жители Японии, по старой доброй традиции дарят бумажных журавликов своим гостям.

В японской мифологии, цуру относятся к очень редким оборотням. Птицы довольно редко используют свои способности перевоплощения в человека, предпочитая вести свою беззаботную жизнь. Журавли купаются в горных озерах и парят высоко в небе, греясь под теплыми лучами солнца.

К концу Токугавской династии журавль в Японии считался священной птицей. Его охраняли и восхваляли, называя «достопочтенным господином» или «человеком в перьях», при этом, не делая различий между обычными птицами и оборотнями.

Цуру – это миролюбивые и от природы ненавидящие насилие создания, которые никогда не ввяжутся в драку. Если уж благородная птица решит принять человеческий облик, то чаще всего предстает в образе юной девы или странствующего монаха. Определить что перед тобой цуру, можно по самому только взгляду: мудрому и понимающему. Журавли- оборотни с большой охотой помогают обычным людям.

Японские журавли-оборотни считаются покровителями искусства. Люди считают, что если возле неоконченной картины найти журавлиное перо – это добрый знак, одобренный самим цуру за время его ночного посещения.

Отражение своей доброй натуры цуру получили в литературе и народном творчестве. Благородных журавлей-оборотней, японцы часто делали героями своих сказок.

В одной из них («Журавлиные перья») история повествует нам о старике, который вызволил журавля из ловушки. После освобождения птица улетела, но в тот же вечер на пороге у дома старика, оказалась молодая девушка. Нежное создание представилось о-Цуру, что значит Журушка. Милая и ласковая девушка так пришлась по душе старику и старухе, что они попросили её остаться жить у них. О-Цуру согласилась и сразу же пообещала наткать много полотна, чтобы помочь старикам. Единственное обещание взяла Журушка: чтобы те не заглядывали к ней в комнату во время её работы.

Два дня не выходила девушка, а на третий вынесла чудесного качества полотно. Только вот беда – сама исхудала от этой работы. Старики обеспокоились и велели ей отдохнуть хорошенечко, а полотно сотканное – продали местному торговцу. Оно пришлась ему по вкусу, и в скором времени купец вновь вернулся. На этот раз торговец заявил, что его прислал сам князь, который велел в трехдневный срок соткать точно такое же полотно, иначе – голова с плеч! Огорчились старики, но Журушка успокоила их, пообещав соткать полотно еще чудесней прежнего. Закрывшись в комнате, девушка принялась за работу.

День и ночь стучал станок, а в срок – явился сам торговец. Не смотря на уговоры стариков, он двинулся к двери и распахнул её. Пред ним стоял журавль, расправив свои широкие крылья. Птица выщипывала свой нежный пух и ткала из него чудесную ткань. От испуга торгаш сразу же дал дёру, а старики захлопнули дверь. Когда же они решились заглянуть – то увидели лишь лежащую на полу чудесной работы ткань, да разбросанные по всей комнате, журавлиные перья. Попытки отыскать свою «дочь» были тщетными, но уже под вечер, рассмотрели в небе старики того журавля, которого не так давно спас старик. Он кружил над домом и кричал, прощаясь видимо.

С тех пор местные рыбаки часто видели одинокого журавля с выщипанными перьями, который пристально смотрел в том направлении, где старик со старухой остались.

В другой интерпретации этой сказки – в роли старика выступал молодой парень, а цуру была его женой.

Японский кинематограф, также не обошел стороной этих прекрасных существ. В 1988 году вышел фильм Кона Итикавы «Журавль», снятый по мотивам японской народной сказки «Благодарность журавля».

Вот такие они, эти цуру – преданные, добрые и бескорыстные, как пример того, каким должен быть настоящий Человек.

Подборка базовых слов и выражений на японском языке

Когда начинаешь учить иностранный язык, всегда радуешься тому, что теперь можешь сказать то или иное слово на нем. Получается описать один предмет, другой, кажется, будто расширяется мир вокруг. Однако где же искать всю эту лексику? Новички наверняка мечтают о списке, где собраны основные японские слова с переводом на русский язык. У кого-то душа требует подборки красивых слов на японском языке, чтобы прикоснуться к прекрасному, а другим просто нужны популярные японские слова, которые можно встретить, например, в аниме. В этой статье мы поделимся с вами таблицами, в которых собрана как раз такая лексика. Ниже вы найдете несколько подборок с японскими словами с переводом и русским произношением.

№3 Оскорбление, заключающиеся в пожелании смерти

Пожелания кому-то смерти часто можно услышать как в фильмах, так и в аниме. Довольно часто подобные высказывания не так обидны, как описанные выше. Чаще всего на телевидении и в анимации информационный посыл подобных высказываний предполагает не конкретное пожелание смерти, а желание говорящего никогда больше не видеть человека. Примечательно в этом плане японское высказывание «shi’ne», которое можно перевести как «иди к черту». Но в японском языке есть более оскорбительное слово – «kutabaru», которое можно перевести как «сдохни». Это слово считается настолько грубым, что чаще всего поддается цензуре в СМИ.

Пример использования: 謹んで申し上げます、くたばれ、ボケ。 (Tsutsushinde moushiagemasu, kutabare boke) – Я бы хотел, чтоб ты сдох, придурок.

Простые слова на японском

Если вы когда-нибудь задавались вопросом о том, как сказать на японском слово «Япония», то эта подборка для вас. Она позволит вам познакомиться с базовыми японскими словами и запомнить их транскрипцию и перевод. При прочтении японских слов по-русски имейте в виду: «:» обозначает долгий звук, а гласные [у] и [и] в слогах «ку», «ки» и «су», «си» редуцируются.

Слово на японскомЗапись хираганойТранскрипцияПеревод
日本にほんнихонЯпония
日本語にほんごнихонгояпонский язык
ロシアろしあросиаРоссия
ロシア語ろしあごросиа-горусский язык
くにкунистрана
わたしватасия
あなたあなたанататы, вы (вежливо о ком-то)
あなたたちあなたたちаната-тативы (о нескольких людях)
ひとхиточеловек
おとこотокомужчина
おんなоннаженщина
коребенок
ちちтитиотец
ははхахамать
息子むすこмусукосын
むすめмусумэдочь
хидень
つきцукимесяц
としтосигод
あさасаутро
ひるхирудень
よるёрувечер, ночь
ふゆфуюзима
はるхарувесна
なつнацулето
あきакиосень
ほんхонкнига
映画えいがэйгакино
質問しつもんсицумонвопрос
答えこたえкотаэответ
いえиэдом
あたまатамаголова
тэрука (кисть)
うでудэрука (от плеча до кисти)
ゆびюбипалец
あしасинога
かおкаолицо
мэглаз
はなхананос
くちкутирот
みみмимиухо
良いいいийхороший
悪いわるいваруйплохой
大きいおおきいоки:большой
小さいちいさいти:саймаленький
美しいうつくしいуцукуси:красивый
可愛いかわいいкаваи:милый
美味しいおいしいойси:вкусный
怖いこわいковайстрашный
新しいあたらしいатараси:новый
古いふるいфуруйстарый
高いたかいтакайвысокий
低いひくいхикуйнизкий
あるあるарубыть (о неодушевленных предметах)
いるいるирубыть (об людях, животных и т.д.)
話すはなすханасуговорить
するするсуруделать
来るくるкуруприходить
行くいくикууходить, идти
使うつかうцукауиспользовать
分かるわかるвакарупонимать
考えるかんがえるкангаэрудумать
立つたつтацустоять
座るすわるсуварусидеть
寝るねるнэруложиться спать
起きるおきるокирувставать
いちитиодин
нидва
さんсантри
сичетыре
гопять
ろくрокушесть
しちситисемь
はちхативосемь
きゅうкю:девять
じゅうдзю:десять
ひゃくхякусто
せんсэнтысяча

Конечно, это не все японские слова, которые могут понадобиться новичкам, но если вы только-только начали изучать японский язык, то этот список может вам пригодиться.

Основные фразы на японском языке

Это стандартные, наиболее часто используемые выражения на японском языке с переводом и произношением. Берите на заметку!

Фраза на японскомЗапись хираганойТранскрипцияПеревод
こんにちは!こんにちは!Коннитива!Добрый день!
おはようございます!おはようございます!Охаё:гозаимас!Доброе утро!
こんばんは!こんばんは!Конбанва!Добрый вечер!
さよなら!さよなら!Саёнара!До свидания!
すみません。すみません。Сумимасэн.Извините (аналог excuse me).
ごめなさい。ごめなさい。Гомэнасай.Простите (аналог sorry).
ありがとうございます!ありがとうございます!Аригато:гозаимас!Большое спасибо!
どういたしまして。どういたしまして。До:итасимаситэ.Не за что.
お元気ですか。おげんきですか。О-гэнки дэска.Как Вы поживаете?
はい、元気です。はい、げんきです。Хай, гэнки дэс.Хорошо, спасибо.

Фразы выше — этикетные, поэтому незаменимы практически в любой ситуации. Постарайтесь их выучить назубок.

Красивые японские слова

Эта подборка подготовлена на случай появления у вас поэтического настроения. В ней вы найдете красивые слова и фразы на японском языке с переводом и транскрипцией, они запоминаются легко. Еще чуть-чуть, и можно писать стихи!

Фраза на японскомЗапись хираганойТранскрипцияПеревод
世界せかいсэкаймир
こころкокоросердце, душа
たましいтамаси:душа
なみだнамидаслеза
いのちинотижизнь
сисмерть
運命うんめいуммэйсудьба
ひかりхикарисвет
やみямитьма
牡丹ぼたんботанпион
ばらばらбарароза
きくкикухризантема
百合ゆりюрилилия
さくらсакурасакура
うめумэслива
あいаилюбовь
愛している。あいしている。Аиситэиру.Я тебя люблю.
キスきすкисупоцелуй
Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4.5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]