Если вы планируете поехать в Японию, и при этом отчаянно пытаетесь найти полезные фразы, слова и выражения на японском языке, которые можно сразу использовать, то вам определённо сюда! Даже если вы не поедете в Японию, но уже изучаете японский язык, данная подборка базовых слов пополнит ваш словарный запас или, наоборот, вы сможете убедиться, что знаете некоторые важные слова и фразы. Тогда этот список точно для Вас! Если вы выучите основные слова и фразы на японском языке, то вы не растеряетесь в разговоре.
Когда вы изучаете новый язык, особенно тот, в котором система письма сильно отличается от родного, иногда сложно сразу выучить грамматику и составить предложение. Но не переживайте! Данные выражения помогут вам делиться своими чувствами и мыслями, не изучая грамматику.
Эти базовые японские слова и фразы помогут познакомиться с людьми, продолжить разговор или задать вопрос. Эти слова очень распространены в обиходе, вы их будете постоянно слышать и использовать, будь то беседа с преподавателем, изучение новой литературы или поездка в Японию. Поэтому вы должны знать основные слова для挨 拶 (айсацу: «приветствие») и основные японские фразы.
Как только вы выучите эти слова на японском языке, вы услышите: めっ ち ゃ か っ こ い (мэття каккои: «очень круто»).
Приветствия для ежедневного использования
おはようございます охаё:годзаимасу Доброе утро! Формальный способ приветствовать кого-то утром. Вы можете использовать данное приветствие с коллегами, незнакомцами или начальством. С друзьями и семьей чаще всего сокращается до формы: お は よ う! (охаё: утро! ).
こんにちは!коннитива здравствуйте!(или добрый день)
Это довольно официальное приветствие, а не то, как вы приветствуете друзей и семью. Используется для незнакомцев или в формальных ситуациях. Но это также самое распространённое приветствие. В письменной форме может встречаться в виде こんにちわ коннитива. Значение не поменяется, но всё-таки первый вариант более правильный.
今晩は!(こんばんは) комбанва Добрый вечер!
Это формальное приветствие, используемое вечером.
お休みなさい!оясуминасай Спокойной ночи! Когда вы желаете спокойной ночи тому, с кем вы близки, то можете сократить данное высказывание, сказав: お や す み (оясуми: ночь! )
良い天気ですね!иитэнки дэсунэ! Хорошая погода! い い (ии) означает хороший, а 天 気 (тэнки) означает погоду. Таким образом, вы можете изменить い い на любое другое прилагательное, подходящее для данного дня. Это приветствие привычно для японцев.
元気ですか。Гэнкидэсука Как Вы?(Как у вас дела?) 元気 в переводе с японского означает «здоровье», получается, вы спрашиваете: здоров ли кто-то.
Приветствовать своих друзей и родных с данной фразой каждый раз, когда вы их видите, немного странно. И неловко использовать выражение при обращении к незнакомцам (при этом, часто незнакомцы кивают и ничего не говорят). Эта фраза фактически используется только тогда, когда прошло достаточно времени с тех пор, как вы видели человека. Также данное выражение может обозначать пожелание удачи. Ответить на данную фразу вы может по-разному. Например, はい、元気です。Хай, гэнкидэсу. 大丈夫です。Дайдзёбудэсу, если всё хорошо, и наоборот いいえ、ちょっと悪いです。Ииэ, тёттоваруйдэсу. Нет, не очень хорошо. (болею и т.д.)
久しぶり хисасибури Давно не виделись! Если вы не виделись с кем-то неделю или больше, то вы услышите такую фразу: 久しぶり! И логично продолжить данное высказывание вопросом: 元気ですか。 じゃあ、また! Дзя:, мата До встречи! Если вы, например, собираетесь уходить с работы и прощаетесь с вышестоящим начальством, то используйте слово: さ よ う な ら саё:нара. Если вы в неформальной обстановке, например, с друзьями собираетесь прощаться, тогда じ ゃ あ、 ま た — отличный способ сказать «до встречи!». Вы также можете использовать で は、 ま た дэва, мата, что немного вежливее. じゃあ ね дзя:нэ — увидимся и じゃ、また明日 ね дзя, мата аситанэ — увидимся завтра, это также короткие дружеские фразы для расставания. ただいまтадаима Я дома! Когда кто-то возвращается домой, то этот человек произносит данную фразу. А в ответ он слышит: おかえりなさい!окаэринасай, что означает: с возращением! Вы также можете услышать эти фразы от коллег на работе.
行ってきますиттэкимасу Я ушёл! Данную фразу произносят в семье, друзьям или коллегам, когда говорят, что
собираются уходить. А в ответ слышат: いってらっしゃい иттэрассяй Будь осторожен! (В буквальном переводе: уходи и возвращайся).
Бытовые фразы
Иттэ кимасу (Itte kimasu)
– Буквально можно перевести как «Я ушел, но собираюсь вернуться». Используют при уходе из дома на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru)
– Не формальная форма, что-то вроде — “Я выйду на минуточку”.
Иттэ ирасяй (Itte irashai)
– “Возвращайся поскорей”. В ответ на «
Иттэ кимасу (Itte kimasu)».
Тадайма (Tadaima)
– “Я вернулся» или «я дома”. Используется и как духовное возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai)
– “Добро пожаловать домой”, в ответ на
“Тадайма”
.
Окаэри (Okaeri)
– не формальный вариант.
Итадакимасу (Itadakimasu)
– произносится перед едой. Буквально – “Я принимаю [эту пищу]“. Часто складывают ладошки как при молитве.
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita)
– “Спасибо, было вкусно”. При окончании еды. Другой вариант —
Готисосама (Gochisousama)
Повседневные фразы на японском:
Простые вопросительные слова на японском языке
何 нани что? Путешествуя по Японии, вы столкнетесь с вещами, которые вам незнакомы, например, с необычной едой. Чтобы спросить, что это такое, используйте вопросительное слово 何. Можно использовать отдельно или в предложении, если вы спрашиваете о чем-то конкретном, например, こ れ は 何 で す か корэва нандэсука Что это? Самый распространённый вопрос при встрече с кем-то незнакомым: お名前は何ですか。О-намаэва нандесука Как вас зовут?
誰 дарэ кто? Если вы впервые встречаетесь с кем-то, возможно, вы захотите узнать, кто этот человек. Например, 彼は誰ですか。Карэва дарэдэсука Кто он?
いつ ицу когда? Если друг скажет вам, что скоро выйдет продолжение вашего любимого шоу, вы можете спросить い つ?, что в переводе означает когда. い つ можно использовать отдельно, в зависимости от контекста или в предложении.
どこ доко где? Если вы не знаете, где ваш друг, тогда отправьте ему смс и спросите: どこにいますか。Доко-ни имасука Ты где?
いくら икура сколько? Если вы отправились за покупками, а в магазине на товаре не видите ценника, то вы можете спросить у продавца: いくらですか。Икурадэсука. Сколько стоит? どうして до:ситэ почему? Может использоваться само по себе и как междометие. У данного вопросительного слова несколько синонимом, однако из всех это самый вежливый вариант. なぜ надзэ и なんでнандэ используются при разговоре с друзьями и родными.
Sumimasen すみません
Это слово, вероятно, станет одним из ваших наиболее часто используемых японских слов, потому что его можно использовать в нескольких разных контекстах. Оно означает «извините», но на самом деле может также означать «спасибо» и «извините» — когда используется, чтобы привлечь чье-то внимание (например, в ресторане, когда вам нужно позвать официанта).
Есть очень много ситуаций, когда вы можете сказать его: когда вы выходите из переполненного поезда, когда вы спрашиваете кого-то, как проехать в нужное вам место, когда случайно сталкиваетесь с кем-то в супермаркете, когда просите кого-то об одолжении, когда извиняетесь перед кем-то.
Например:
すみません、トイレはどこですか?Sumimasen, toire wa doko desuka?
Простите, где находится туалет?
すみません、降ります!Sumimasen, orimasu!
Простите, я выхожу (в поезде)!
Обратите внимание, что «sumimasen» считается мягким извинением, поэтому его не используют для извинений за более серьезные проступки. Например, вы не стали бы использовать его на работе, чтобы извиниться за то, что не успели вовремя сделать задание.
Несколько классных японских фраз.
Если вы хотите, чтобы ваша речь была максимально приближена к языку носителя, тогда данный минимальный запас слов для вас!
よろしくお願いします。Ёросикуонэгайсимасу Приятно познакомиться. Одна из первых вводных фраз, которые вы, возможно, уже выучили. Используется при знакомстве. Во время встречи с новыми друзьями вы можете сократить ее до よ ろ し く ね ёросикунэ.
頑張ってくださいгамбаттэкудасай Постарайся! (сделай всё, что в твоих силах) Когда другу нужна дополнительная поддержка, вы можете просто сказать 頑 張 っ て. Это простое слово означает «Удачи» или «Делай все возможное». А для деловых, формальных ситуаций используется вариант頑張ってください.
おめでとうございます омэдэто:годзаимасу Поздравляю! Как только ваш друг объявит вам, что он сдал экзамен, поздравьте его, сказав お め で と う или более формально おめ で と う ご ざ い ま す. Если он сообщит вам, что сдал экзамен без ошибок, вы можете выразить своё удивление такими фразами, как マジ で? мадзидэ? В самом деле? или うそ ! усо! Да быть не может! (или врёшь!).
すごい!сугой Вау! Удивительно! Так вы можете ответить почти на всё, это очень распространённая фраза. Если вы заговорите с японцем на языке носителя, то вероятнее всего услышите такое в свой адрес. И наоборот, если вы хотите сказать, что что-то ужасно и совсем не круто, тогда говорите: ヤバイ!ябай. Однако это фраза разговорная, её можно употреблять при диалоге с друзьями, родными, но не в формальной обстановке. Иначе вас сочтут невоспитанными.
Ура, теперь вы сможете сказать несколько базовых слов и фраз на японском языке. Слова на японском языке и выражения в этой подборке можно продолжать до бесконечности! Не останавливайтесь только на данных словах, расширяйте ваш словарный запас. С помощью этих фраз вы сможете поболтать с новыми друзьями или показать другим, что вы искренне заинтересованы в изучении японского языка. Просто включив несколько этих слов в разговор, вы обязательно услышите 日本語 が 上手 で す ね! Нихонгога дзёдзудэсунэ! Вы хорошо говорите по-японски!
Если вы еще не знаете азбуку Хирагану, то можете выучить ее быстрым способом о котором мы рассказываем в этой сатье: читать статью
Извинения
Гомэн насай (Gomen nasai)
– “Извините, пожалуйста”, “Прошу прощения”, “Мне очень жаль”. Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Часто не является извинением за существенный проступок (в отличие от “сумимасэн”).
Гомэн (Gomen)
– Неформальная форма того же.
Сумимасэн (Sumimasen)
– “Прошу прощения”. Вежливая форма. Извинение из-за свершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman)
– Не очень вежливый, мужской вариант.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu)
– “Прошу прощения”. Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, как «прошу прощение за беспокойство» при входе в кабинет вышестоящего.
Сицурэй (Shitsurei)
– тоже, но менее формально.
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen)
– “Мне нет прощения”. Очень вежливая и формальная форма, чаще употребляется в армии и в бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai)
– не такой формальный вариант.
Додзо (Douzo)
– “Прошу”. Краткая форма, предложение войти, взять вещь и так далее. Ответом является уже знакомое нам
“Домо”
.
Тётто… (Chotto)
– “Не стоит беспокоиться”. Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить кофе.
Повседневные фразы на японском:
Daijoubu desu 大丈夫 です
Daijoubu desu
— одна из самых универсальных и важных японских фраз в повседневной жизни. Daijoubu означает «хорошо» или «все в порядке», но в отдельном контексте его также можно использовать для обозначения «да» или «нет».
Распространенный сценарий, в котором вы можете использовать эту фразу, — это когда вы находитесь в супермаркете, и продавец вас что-то спрашивает. Например, есть ли у вас бонусная карта. Если у вас ее нет, вы можете просто сказать «daijoubu desu», и продавец поймет, что вы имеете в виду «нет».
Еще одна распространенная ситуация — это подтверждение бронирования или встречи, например, в ресторане или у врача. Они могут спросить, подходит ли вам конкретное время, на что вы ответите: «Daijoubu desu», если время подходит.
Вы можете спросить «Daijoubu desuka?» чтобы узнать все ли у человека в порядке. Например, если вы встречаетесь с кем-то, но немного опаздываете, вы можете позвонить или написать ему, чтобы сказать:
すみません、10分遅れます。大丈夫ですか?Sumimasen, juppun okuremasu. Daijoubu desuka?
Извини, я опоздаю на 10 минут. Все в порядке (ты можешь подождать)?
Вы также можете спросить «Daijoubu desuka?», чтобы проверить, в порядке ли человек, хорошо ли он себя чувствует. Например, если вы видите, что кто-то упал, вы можете спросить его: «Daijoubu desuka?» И наоборот, если вы упали, и кто-то спрашивает вас, в порядке ли вы, вы можете сказать: «Daijoubu desu!».
Есть много способов употребления этой фразы, и нет сомнений, что вы очень быстро начнете использовать ее в своей повседневной жизни в Японии.
Выходя за рамки основ
Хотя эти простые слова и фразы практичны и полезны, мы настоятельно рекомендуем вам все же выучить язык должным образом, если вы хотите жить и работать в Японии. Лучший способ сделать это — учиться в Японии, полностью погрузившись в японское общество. Подробнее о преимуществах изучения японского методом полного погружения вы можете прочитать в нашей статье здесь.
Или, если вы еще не можете приехать в Японию, вы также можете изучать язык онлайн в Akamonkai — крупнейшей школе японского языка в Токио. Вы можете узнать больше об их курсе и других наших онлайн-курсах здесь.
Onegaishimasu & Kudasai お願いします & ください
Оба эти слова важно знать, потому что они оба означают «пожалуйста». Например, когда вы делаете заказ в ресторане или просите кого-нибудь сделать что-нибудь для вас, вы говорите “kudasai
” или “
onegaishimasu
” в конце.
“Onegaishimasu” более вежливая версия, а иногда они взаимозаменяемы. Но бывают также ситуации, когда вы можете использовать только один или другой вариант.
Например, на работе лучше использовать более вежливый язык. Так что «onegaishimasu» будет более подходящим, когда вы просите кого-то дать вам что-то или сделать что-то для вас.
Тем не менее, обычно в повседневной жизни используется «kudasai» после глагола, например:
ちょっと待ってください。Chotto matte kudasai.
Подождите немного, пожалуйста.
速ください。Hayaku kudasai.
Пожалуйста, поторопитесь.