Как сказать по-японски «могу / не могу / мог / не мог». Группы глаголов в японском языке

Глагол – это часть речи, обозначающая действие или состояние предмета («быть», «смотреть», «ходить» и т. п.). В японском языке глагол – это ядро грамматики и центр высказывания, поэтому он обладает огромным количеством различных форм. Они образуются изменением окончания, присоединением вспомогательных глаголов и суффиксов или комбинациями всего этого.

Глагол – изменяемая часть речи

Изменение глагола по временам, числам, лицам, родам и другим грамматическим категориям называется спряжением. Однако спряжение глаголов в японском языке несколько отличается от спряжения глаголов, к которому мы привыкли в русском. Японский глагол не изменяется по лицам, числам и родам. Учебники понимают под спряжением глагола его изменение по временам, основам, залогам, наклонениям. В японском языке выделяют 2 времени: настояще-будущее и прошедшее. Основы – это 5 основных вариантов корня глагола с разными окончаниями. Они могут выражать то или иное грамматическое значение сами по себе или в соединении с различными суффиксами. Однако в японском языке есть еще огромное количество различных форм глагола.

Вот это милое видео поможет вам выучить некоторые глаголы японского языка:

Выражения, которые Вам пригодятся в Японии

Ниже приведены некоторые общие или полезные фразы, которые включают повелительное наклонение. Некоторые из них Вы, вероятно, не будете использовать в повелительном наклонении или используете данные фразы в других ситуациях, некоторые выражения идиоматичны, а другие просто действительно полезны или повседневны.

1.腰をかけてください。(Коси-о цукэтэкудасай). Пожалуйста, присаживайтесь! Наиболее распространённый синоним слова 座る( сувару) садиться.

2. お帰りなさい!(Окаэринасай). Добро пожаловать домой! В данном выражении используется форма повелительного наклонения: お~なさい, однако оно не обозначает просьбу или приказ вернуться домой. Если Вы изучили несколько фраз и основные приветствия на японском, то это выражение должно быть знакомо: оно используется, когда вы приветствуете кого-то, кто вернулся домой: ただいま!(тадайма, перевод: я вернулся!)-お帰りなさい!

3.気を付けてね!(Ки-о цукэтэнэ). Будь осторожен (или будь внимателен)! Это идиоматическое выражение часто можно встретить в разговорной речи.

4. 頑張れ! (Гамбарэ) Держись! (Не сдавайся) Часто можно встретить в разговорной лексике. Так на спортивных соревнованиях кричат спортсменам, или просто другу, коллеге желают удачи. Может употребляться в другой форме: 頑張ろう(гамбаро:), но значение от этого не меняется.

5. おやすみなさい! (Оясуминасай). Спокойной ночи! Как и во втором выражении, в данной фразе тоже используется форма повелительного наклонения. Данную фразу можно перевести, как просьбу: ложись спать.

ごめんなさい(гомэннасай) и おやすみなさい– это сложные выражения, которые используются определенным образом в конкретных ситуациях. Оба имеют буквальные значения и формальные. 御免(гомэн) – это китайское существительное, означающее許し«прощение» и 許可«разрешение». Поэтому первоначальное значение данного выражения – «пожалуйста, прости меня»お許してください(данное выражение синонимично ごめんなさい). Китайское существительное + なさい– само по себе является продуктивной формой, и может принимать следующее значение: пожалуйста, потерпите. Кроме того, выражение 御免なさい раньше обозначало просьбу разрешить посещение.

Выражение お休みなさい(оясуминасай) изначально было выражением, которое побуждает другого человека спать (寝るнэру, спать). Это выражение образовано от глагола 休む(ясуму) отдыхать. Мы можем видеть подобные выражения: お食べなさい(отабэнасай) кушайте,お行きなさい(оикинасай), идите. Первоначально, это выражение, которое побуждает другого человека отдыхать, однако его можно использовать не только для человека, пытающегося отдохнуть, но и для человека, который планирует поспать. При этом данное выражение, в отличие от первого, может использоваться с различными вариациями, например: ゆっくりおやすみなさい(юккури оясуминасай, в прямом значении: отдыхайте не спеша – наслаждайтесь отдыхом). Можно сказать, данное выражение используется более формально.

Итак, мы выделили несколько способов образования повелительного наклонения. Пожелание, просьбу, совет, инструкцию, а также запрет мы можем сказать разными словами. Однако важно помнить об употреблении вежливых, нейтрально-вежливых и разговорных стилей речи.

右を見なさい.(миги-о минасай) Посмотрите направо. 右を見てください. (миги-о митэкудасай) Пожалуйста, посмотрите направо. 右をご覧ください(миги-о горанкудасай) Пожалуйста, посмотрите на право! (ещё более вежливая форма) 台所に入らないでね(дайдокоро-ни хаиранайдэнэ)。Не входи на кухню. ここにタバコを吸わないでください。(кокони табако-о суванайдэкудасай) Пожалуйте, не курите здесь. 私のかばんを触るな (ватаси-но кабан-о сувару-на) Не трогай мой портфель! 注意せよ!(тю:исэё) Будь внимательнее!

Теперь вы знаете, что такое повелительное наклонение в японском языке, как оно образуется и его разные формы. Используйте это на вашей практике, применяя в жизни при общении.

Спряжение глаголов в японском языке

В словаре все глаголы японского языка даются в словарной форме, то есть оканчиваются на гласный «у»: う, く, ぐ, す, つ, ぬ, ぶ, む, る (u, ku, gu, su, tsu, nu, bu, mu, ru). Например: 読む (yomu) «читать», 立つ (tatsu) «стоять», 会う (au) «встречаться» и т. д.

По типу спряжения глаголов в японском языке выделяют глаголы 1-го и 2-го спряжения, а также два глагола неправильного спряжения する (suru) и 来る (kuru).

Первое спряжение

К нему относятся все глаголы, словарная форма которых оканчивается на う, く, ぐ, す, つ, ぬ, ぶ, む, る (u, ku, gu, su, tsu, nu, bu, mu, ru). Например: 買う (kau) «покупать», 書く (kaku) «писать», 泳ぐ (oyogu) «плавать», 話す (hanasu) «рассказывать», 待つ (matsu) «ждать», 死ぬ (shinu) «умирать», 飛ぶ (tobu) «летать», 飲む (nomu) «пить», 売る (uru) «продавать».

Глаголы 1-го спряжения изменяются по основам в порядке вертикальных рядов таблицы годзюон (あ, か, さ (a, ka, sa) и т.д.). То есть последний слог глагола 飲む (nomu) в 1-ой основе измениться на ま (ma), во 2-ой – み (mi), в 3-ей останется む (mu), в 4-ой изменится наめ (me), в 5-ой – наもう (mou). Да, словарная форма совпадает с 3-ей основой.

Вот как это выглядит в таблице:

買う (kau)書く (kaku)泳ぐ (oyogu)話す (hanasu)待つ(matsu)死ぬ(shinu)飛ぶ(tobu)
1-я основаかわ (kawa)かか (kaka)およが (oyoga)はなさ (hanasa)また (mata)しな (shina)とば (toba)
2-я основаかい (kai)かき (kaki)およぎ (oyogi)はなし (hanashi)まち (machi)しに (snini)とび (tobi)
3-я основаかう (kau)かく (kaku)およぐ (oyogu)はなす (hanasu)まつ (matsu)しぬ (shinu)とぶ (tobu)
4-я основаかえ (kae)かけ (kake)およげ (oyoge)はなせ (hanase)まて (mate)しね (shine)とべ (tobe)
5-я основаかおう (kaou)かこう (kakou)およごう (oyogou)はなそう (hanasou)まとう (matou)しのう (shinou)とぼう (tobou)
飲む(nomu)売る(uru)
1-я основаのま (noma)うら (ura)
2-я основаのみ (nomi)うり (uri)
3-я основаのむ (nomu)うる (uru)
4-я основаのめ (nome)うれ (ure)
5-я основаのもう (nomou)うろう (urou)

Обратите внимание:

  1. Глагол ある (aru) «быть» (для неодушевленных предметов) – тоже первого спряжения, однако он не имеет 1-ой основы. Его отрицательная форма – ない (nai).
  2. Глаголы くださる (kudasaru) «давать» и なさる (nasaru) «делать» имеют следующую 2-ю основу: ください (kudasai) и なさい (nasai) соответственно, то есть окончание не り (ri), а い (i).
  3. В 5-ой основе [ou] – долгая, именно поэтому 5-я основа всегда кончается на う(u).
  4. Глаголы, оканчивающиеся в словарной форме на う(u), в 1-ой форме оканчиваются на (wa), а не あ (а).

К этому спряжению также относятся глаголы, которые ошибочно можно причислить ко 2-ому спряжению. Самые основные из них:

入る (hairu) «входить»

走る (hashiru) «бежать»

要る (iru) «требоваться»

帰る (kaeru) «возвращаться»

知る (shiru) «знать»

Писать

Второе спряжение

Ко 2-ому спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся на る (ru), но перед る (ru) всегда будут стоять или [e], отдельной буквой или в составе слога. Получается, глаголы 2-го спряжения в словарной форме оканчиваются на «iru» или «eru». Например, 見る (miru) «смотреть» и 食べる(taberu) «есть, кушать». Посмотрите, как они спрягаются:

見る (miru)食べる (taberu)
1-я основаみ (mi)たべ (tabe)
2-я основаみ (mi)たべ (tabe)
3-я основаみる (miru)たべる (taberu)
4-я основаみれ (mire)たべれ (tabere)
5-я основаみよう (mirou)たべよう (tabeyou)

Обратите внимание:

  1. 1-я и 2-я основы совпадают.
  2. Как и в первом спряжении, в 5-ой основе [ou] – долгая, именно поэтому 5-я основа всегда кончается на う(u).
  3. Из 2-го спряжения есть исключения. Это глаголы, оканчивающиеся на «iru» и «eru», однако они изменяются по типу 1-го спряжения. Исключения перечислены в пункте про 1-ое спряжение.

Спать

Неправильное спряжение

Как уже было сказано ранее, к этому спряжению относятся глаголы する (suru) «делать» и 来る (kuru) «приходить». Глагол する (suru) используется для образования глаголов с помощью канго (слов, записанных двумя иероглифами и более) и является самым употребляемым глаголом японского языка, поэтому лучше запомнить, как он спрягается, сразу.

する (suru)来る (kuru)
1-я основаし/せ (shi/se)こ (ko)
2-я основаし (shi)き (ki)
3-я основаする (suru)くる (kuru)
4-я основаすれ (sure)くれ (kure)
5-я основаしよう (shiyou)しよう (shiyou)

Обратите внимание:

Форма せ (se) 1-ой основы глагола する (suru) употребляется лишь в некоторых случаях. Намного чаще используется форма し (shi).

Для чего же нужны основы? Во-первых, они употребляются самостоятельно. У глаголов 1-го спряжения это 2-я, 3-я, 4-я и 5-я основы; у глаголов 2-го спряжения – только 2-я, 3-я и 5-я основы. Во-вторых, основы используются для образования новых форм глаголов: это 1-я, 2-я и 4-я основы.

Нейтрально-вежливая и учтивая речь

Форма Vて(te)+下さい (kudasai)

Образуется следующим образом: кて(te)-форме глагола присоединяется суффикс ください (kudasai). Она предполагает больше просьбу, чем повеление, однако применима в основном в тех случаях, когда говорящий уверен, что ему не откажут. Достаточно вежливая форма, ее можно употреблять по отношению к лицам, равным вам по статусу: коллегам, друзьям и так далее, а также тем, кто младше или имеет статус ниже вашего, например, детям и подчиненным. Однако, употребив ее по отношению к начальникам и наставникам, вы можете показаться невежливым – для общения с такими людьми существуют более вежливые формы.

本を読んでください。 Hon wo yonde kudasai. Пожалуйста, прочтите книгу.

座ってください。 Suwatte kudasai. Пожалуйста, садитесь.

塩を回してください。 Shio wo mawashite kudasai. Передайте соль, пожалуйста.

Отрицательная форма соответственно: V1 +ないで (naide)+ください (kudasai)

走らないでください。 Hashiranaide kudasai. Пожалуйста, не бегайте.

タバコを吸わないでください。 Tabako wo suwanaide kudasai. Пожалуйста, не курите.

叫ばないでください。 Sakebanaide kudasai. Пожалуйста, не кричите.

Эти формы можно смягчить следующим образом: Vて(te)+下さいませんか (kudasaimasenka). Это более вежливый вариант просьбы – «не сделаете ли вы?..».

本を見せてくださいませんか。 Hon wo misete kudasaimasenka? Не покажете ли вы мне книгу?

宿題を教えてくださいませんか。 Shukudai wo oshiete kudasaimasenka? Не скажите ли вы мне домашнее задание?

Существует еще один более мягкий вариант: префикс お (o)+V2+下さい (kudasai).

用紙をお書込みください。 Youshi wo okakikomi kudasai. Заполните бланк, пожалуйста.

是非お聞きください。 Zehi okiki kudasai. Пожалуйста, обязательно (=не стесняйтесь) спрашивайте.

Другая форма, характерная для учтивой речи – это ご (go)+канго+ください (kudasai).

ご利用ください。 Goriyou kudasai. Пожалуйста, пользуйтесь.

ご連絡ください。 Gorenraku kudasai. Пожалуйста, свяжитесь со мной.

ご覧ください。 Goran kudasai. Посмотрите, пожалуйста.

Такая форма больше характерна для учтивой речи: ее употребляют обслуживающий персонал, работники по отношению к начальникам и так далее.

Просьба

Vて+ちょうだい (choudai)

Образуется при помощи деепричастной формы с присоединением ちょうだい (choudai) (от глагола 頂戴する (choudaisuru) «принимать с благодарностью»). Звучит фамильярно и может употребляться по отношению к младшим:

これを片付けちょうだい。 Kore wo katazuke choudai. Прибери это, пожалуйста.

Вторая основа ряда глаголов

Это глаголы くださる (kudasaru) «давать»、なさる (nasaru) «делать»、いらっしゃる (irassharu) «быть, приходить»、おっしゃる (ossharu) «говорить»。Они характерны для учтивой речи, поэтому не стоит часто употреблять их в формально-вежливой – это не тот уровень вежливости.

くださる (kudasaru) –ください (kudasai) «дайте, пожалуйста»

なさる (nasaru) – なさい (nasai) «сделайте, пожалуйста»

いらっしゃる (irassharu) – いらっしゃい (irasshai) «придите, пожалуйста»

おっしゃる (ossharu) – おっしゃい (osshai) «скажите, пожалуйста»

Если добавить суффикс ませ (mase), фраза получится еще вежливее. Такие формы использует в основном только обслуживающий персонал, например, в магазинах:

いらっしゃいませ。 Irasshaimase! Добро пожаловать!

Конструкция ない (nai)+ように (youni)+お願いします (onegaishimasu)

Хороший вариант, чтобы вежливо попросить кого-либо что-нибудь НЕ делать. Характерен в основном для учтивой речи.

忘れ物のないようにお願いします。 Wasuremono no nai youni onegaishimasu. Пожалуйста, не забывайте свои вещи.

Просьба

В каком месте предложения ставить глагол?

Те, кто смотрел мои видеоуроки по японскому языку, знают, что по правилам составления японского предложения глагол ставится в конце предложения (если он, конечно, не входит в какую-нибудь грамматическую конструкцию, например, не является глагольным определением).

Например, по-русски мы говорим: «Я пойду в зоопарк в воскресенье».

А японский порядок слов в предложении будет следующим: «Я в воскресенье в зоопарк пойду».

私は日曜日(に)動物園に行きます。

Watashi wa nichiyoubi (ni) doubutsuen ni ikimasu.

Разговорная речь

Простая форма повелительного наклонения

У глаголов первого спряжения эту функцию выполняет 4-ая основа:

立て (tate) «встань»

やめ (yame) «прекрати»

聞け (kike) «слушай»

Для образования простой формы повелительного наклонения у глаголов второго спряжения необходимо ко второй основе присоединить суффикс よ (yo) или ろ (ro).

見よ (miyo), 見ろ (miro) «смотри»

食べよ (tabeyo), 食べろ (tabero) «ешь»

起きろ (okiro) «вставай»

Глаголы неправильного спряжения имеют следующие формы:

する (suru) – せよ (seyo),しろ (shiro) «делай»

来る (kuru) – 来い (koi) «приди»

Отрицательная форма образуется следующим образом: V3 +な (na)

見るな (miru na) «не смотри»

近づくな (chikazuku na) «не приближайся»

飲むな (nomu na) «не пей»

Эта форма используется в основном мужчинами и имеет достаточно грубый оттенок, поэтому подходит не для любого случая.

Vて (te)+くれ (kure)

くれる (kureru) «давать» – это глагол-аналог вежливого глагола 下さる (kudasaru) «давать», поэтому и формы повелительного наклонения, образованные с их помощью, похожи. Конструкцию с くれ (kure) можно использовать в обращении к друзьям, младшим сотрудникам, детям и так далее, однако для формального общения и тем более общения с начальниками и наставниками она не подойдет. Больше характерна для мужской речи.

彼を呼んでくれ。 Kare wo yonde kure. Позови его.

外を見てくれ。 Soto wo mitekure. Посмотри на улицу.

ここへ来てくれ。 Koko e kite kure. Иди сюда.

Просьба

て (te)-форма

Если убрать 下さい (kudasai) или くれ (kure), получится еще одна форма повелительного наклонения. Может использоваться как в качестве просьбы, так и в качестве приказа по отношению к близким людям и лицам ниже по статусу.

水を買って。 Mizu wo katte. Купи воды.

これを見て。 Kore wo mite. Посмотри на это.

前に出て。 Mae ni dete. Выйди вперед.

V2 +なさい (nasai)

Образуется при помощи присоединения суффикса なさい (nasai) ко второй основе глагола V2. Это уже полноценное повеление, не допускающее отказа. Такую форму можно встретить в диалоге между начальником и подчиненным, родителями и детьми и так далее.

起きなさい。 Okinasai. Вставай.

説明を聞きなさい。 Setsumei wo kikinasai. Слушай объяснение.

宿題をしなさい。 Shukudai wo shinasai. Делай домашнее задание.

Как и форму с 下さい, эту форму можно немного смягчить с помощью префикса お (o) – お座りなさい (osuwari nasai) «садитесь».

Мы рассмотрели базовые формы, встречающиеся часто и подходящие для практически всех ситуаций. Однако на самом деле форм повелительного наклонения намного больше. Существует обширный пласт форм, характерных для учтивой и сниженной речи, которые необходимо изучать отдельно, уделяя внимание целому разделу того или иного уровня вежливости. Как правило, в обычной жизни они используются редко, но их можно найти в манге, книгах или фильмах. Успехов в изучении японского языка!

Повелительное наклонение в японском языке – тема, изучение которой пригодится в повседневной жизни. Как образовать формы повелительного наклонения в японском?

Функции основ глагола

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Мы рассмотрели, как глаголы изменяются по основам в статье Типы спряжения и основы глаголов. Теперь же изучим функции каждой из основ глагола. Некоторые основы могут выполнять свои функции только в соединении с суффиксами (перечень всех глагольных суффиксов можно посмотреть здесь), некоторые – как самостоятельно, так и соединяясь с различными суффиксами, выражающими залог, время, вежливость, вид и т. д.

1-я основа – отрицательная

Японское название — 未然形 мидзэнкэй, что означает «незавершенная». Она так называется, потому что не выполняет свои функции самостоятельно, а только в сочетании с суффиксами. У этой основы три функции:

1) образовывать отрицательную форму глагола с помощью присоединения суффиксов ない –най (универсальный), ぬ -ну, ん -н, ず -дзу (старописьменные).

するーしない/せぬ/せん/せず суру – синай, (сэну, сэдзу, сэн) делать — не делать,

読むー読まない (読まず) ёму-ёманай (ёмадзу) — читать – не читать,

食べるー食べない табэру – табэнай – есть – не есть,

来るー来ない куру – конай – приходить — не приходить.

2) образовывать залоговые формы:

-присоединяя суффиксы れる/られる –рэру/-рарэру, образовывает форму страдательного залога:

するーされる суру – сарэру «делать» — «быть сделанным»,

読むー読まれる ёму – ёмарэру «читать — быть прочитанным»,

食べるー食べられる табэру – табэрарэру «есть — быть съеденным»,

-присоединяя суффиксы せる/させる -сэру/-сасэру, образовывает форму побудительного залога:

するーさせる суру – сасэру «делать — заставлять делать»,

読むー読ませる ёму – ёмасэру «читать — побуждать читать»,

食べるー食べさせる табэру – табэсасэру «есть — заставлять есть»,

-присоединяя суффиксы される –сарэру/せられる -сэрарэру/させられる -сасэрарэру, образовывает формы побудительно-страдательного залога:

するーせられる суру – сэрарэру «делать — быть вынужденным делать» ,

読むー読ませられる ёму – ёмасэрарэру «читать — быть вынужденным читать»,

食べるー食べさせられる табэру – табэсасэрарэру «есть — быть вынужденным есть»,

3) у глаголов 2-го и неправильного спряжения служит для образования формы отрицательного намерения и предположения с присоединением суффикса まい -май:

食べるー食べまい табэру – табэмай «есть — вряд ли будет есть»,

するー す まい суру – симай «делать — вряд ли будет делать»

2-я основа — срединная

Японское название – рэнъё:кэй –連用形 «приёгэнная форма». Называется так потому, что одной из ее функция является предшествовать ёгэну — то есть другому глаголу. Ее функции следующие:

1) Употребляется самостоятельно в качестве срединной формы в письменном языке:

雪が降り、風も吹きます。 Юки-га фури, кадзэ-мо фукимас. – Снег идет и ветер дует.

2) Употребляется в конструкции –を+2-я основа+に+глагол движения:

手紙を送りに行く。Тэгами-о окури-ни ику – Иду отправлять письмо.

4) Употребляется самостоятельно как отглагольное существительное 話 ханаси – «разговор» (от 話す ханасу –» говорить»)

5) Употребляется в качестве первого компонента в сложных глаголах и прилагательных-ваго: 走り続ける хасирицудзукэру – «продолжать бежать», 分かりやすい вакариясуй – «легкопонятный».

6) употребляется для образования заключительной формы сказуемого в нейтрально-вежливом стиле, присоединяя суффикс –мас:

読むー読みます ёму – ёмимас, 食べるー食べます табэру – табэмас, するーます суру – симас.

7) употребляется при образовании вежливых форм глагола:

書きになる о-каки-ни нару – соизволить писать, お座りになる о-сувари-ни нару – соизволить сесть.

8 ) употребляется для образования формы прошедшего времени с суффиксом た–та, формы деепричастия на て-тэ), репрезентативного вида (…たり -тари), условия на たら –тара, уступки (ても -тэмо) у глаголов 1 спряжения, оканчивающихся на す –су, глаголов 2 и неправильного спряжения:

話す ханасу – «говорить», 話して ханаситэ — «говоря», 話した ханасита — «говорил», 話したら ханаситара – «если сказать», 話したり ханаситари — говорит, говорил (время от времени), 話しても ханаситэмо — «хотя и говорит».

する суру, — «делать», して ситэ— «делая», した сита — «делал», したら ситара – «если сделать», したり ситари — «делал, делает» (время от времени), しても ситэмо – «хотя и сделал».

9) употребляется для образования деепричастия одновременности, присоединяя суффиксы ながら –нагара, つつ -цуцу:

読む ー 読みながら、読みつつ ёму – ёминагара, ёмицуцу – «читая»

食べるー食べながら、食べつつ табэру – табэнагара – «поедая»

10) образует форму желательного наклонения при помощи суффиксов …たい –тай, …たがる -тагару:

読むー読みたい、よみたがる ёму – ёмитай, ёмитагару – «хочу читать»,

食べるー食べたい、食べたがる табэру – табэтай, табэтагару — «хочу есть»,

するーしたい、したがる суру – ситай, ситагару — «хочу делать».

11) глаголы 2 спряжения присоединяют суффиксы ろ –ро и よ -ё ко 2 основе, образуя форму грубого повеления (см. Просторечные и фамильярные формы повелительного наклонения):

食べろ табэро – ешь! 来い кой – иди сюда! しよ、しろ сиё, сиро – делай!

3-я основа – заключительная

Японское название — 終止形 сю:сикэй – «заключительная форма». Она называется так из-за своей первой функции.

1) Выступает как заключительное сказуемое настояще-будущего времени в информационном и просторечном стилях:

明日学校へ行く。 Асита гакко:-э ику. – Завтра иду в школу.

2.) Выступает как определительная форма (перед существительным) 書くкаку хито – пишущий человек, 咲く саку хана – цветущие цветы

3) Употребляется в словарях в качестве начальной формы глагола

4) Присоединяет суффикс な –на (грубый запрет в просторечии) (см. Просторечные и фамильярные формы повелительного наклонения): するーするな суру – суруна – не делай!

5) Присоединяет суффикс отрицательного предположения まい –май (глаголы 1 и неправильного спряжения):

書くー書くまい каку- какумай — «вряд ли будет читать», するーするまい суру- сурумай — «вряд ли сделает»

6) присоединяет суффикс …べき –бэки (долженствование): するーするべき、すべき суру — сурубэки, субэки – следует сделать 読むー読むべき ёму – ёмубэки – тот, который следует прочесть.

4-я основа – условная

Японские названия : 仮定形 катэйкэй – «условная форма»、已然形 идзэнкэй – «завершенная форма», 命令形 мэйрэйкэй – «повелительная форма».

Употребляется как самостоятельно, так и в сочетании с суффиксами.

1) Выступает как форма грубого повеления (только у глаголов 1-го спряжения):

読め ёмэ! – читай!

急げ исогэ! — поспеши!

2) присоединяет суффикс условного наклонения ば–ба:

読むー読めば ёму – ёмэба – если читать.

3) Присоединяет суффикс る –ру (только у глаголов 1 спряжения). образовывая форму возможности:

読むー読める ёму – ёмэру – мочь читать.

5-я основа – предположительная.

Японское название –推量形 суйрё:кэй «предположительная форма». Имеет только самостоятельное употребление и употребляется в двух значениях:

1) Предположение в информационном и просторечном стилях:

明日雨が降ろう。Асита амэ-га фуро:. — Завтра, вероятно, пойдет дождь,

2) Приглашение к совместному действию в просторечии:

帰ろう каэро: — возвращаемся!

読もう ёмо: — почитаем

食べろう табэро: — поедим
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]