Почему для японского письма нужны три разных набора символов? (Часть 1)



Письменные системы Японии на сайте Игоря Гаршина. Японская письменность

Версия для печати

Главная
Пишите
Лексиконы

Главная > Лингвистика > Письменности > Дальневосточная иероглифика > Японское письмо

Алфавитный перечень страниц: | | | | | Е (Ё) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0-9 | A-Z (англ.)

Для записи слов японского языка было заимствовано китайское письмо. Кроме того, в Японии был разработана и употребляется достаточно полная слоговая азбука (силлабарий). При этом в японском языке продолжают использоваться много китайских логограмм, обозначающих японские слова. Слоговые знаки употребляются в основном при этих логограммах для выражения грамматических элементов японского языка.

Разделы страницы о японских письменных системах:

  • Китайская иероглифика в японском (кандзи)
  • Японская азбука хоцума-цутаэ (подлинность не известна)
  • Катакана — слоговая азбука для детей и транслитерации
  • Хирагана — слоговая азбука для японских аффиксов
  • Ресурсы по японской письменности

Читайте о японском языке и современной японской письменности на странице Японский язык.

Картинки-таблички по двум канам взяты с великолепного сайта Ancient Scripts

, который уже закрыт. Но его, конечно, можно посмотреть в веб-архиве.

Китайская иероглифика в японском (кандзи)

Как я понял, японцы изучают свои иероглифы немного другими методами, чем китайцы. И школьный минимум у них отличается. Он называется кё:ику кандзи

教育漢字 («образовательные кандзи»). Это список из 1006 иероглифов (и их чтений), которые японские дети учат в начальной школе. Полное название:
Гакунэнбэцу кандзи хайто:хё: 学年別漢字配当表
(«список кандзи по годам обучения в школе»). Список разработан и поддерживается Министерством образования Японии, которое определяет, какие кандзи будут изучать японские дети на каждом году обучения в начальной школе. Хотя, список специально составлен для японских детей, он может использоваться как набор кандзи для изучения языка иностранцами на начальном этапе, чтобы ограничить количество кандзи наиболее используемыми.

Список впервые был учреждён в 1946 году и содержал 881 иероглиф, в 1977 году был расширен до 996, в 1981 году был расширен до современного числа (1006 иероглифов). Их изучение распределено по 6 уровням: 1 — 80 кандзи, 2 — 160, 3 — 200, 4 — 200, 5 — 185, 6 — 191.

  • Кандзи САЙТ (русско-японский словарь иероглифов)
  • Список образовательных кандзи (6 уровней).

»Четыре драгоценности кабинета»

Так в Древнем Китае почтительно называли четыре основных «инструмента» мастера каллиграфии. Мастера уделяли большое внимание выбору и бережному использованию этих предметов. Это: 1. Кисть. 2. Чернильница. 3. Тушь. 4. Бумага для каллиграфии.

Мастера каллиграфии современной Японии, где это древнее искусство обрело новое дыхание, используют следующие шесть предметов:

  • Ситадзики: чёрная, мягкая циновка.
  • Бунтин: металл для прижатия бумаги во время письма.
  • Ханси: специальная, тонкая бумага для письма, которую традиционно изготавливают из рисовой соломы. Обычно это Васи — традиционная японская бумага ручного изготовления.
  • Фудэ: кисть. Существует большая кисть для письма больших символов и маленькая — для написания имени художника.
  • Судзури: тяжелый, черный сосуд для чернил.
  • Суми: «тушь для письма» — твёрдый черный материал, в который втирается вода для производства чернил, куда затем макают кисть.

Овладение каллиграфии включает в себя: 1) изучение основных навыков письма в разной стилистической манере; 2) историю каллиграфии и теорию иероглифики; 3) знакомство с традиционной японской культурой и языком через каллиграфию.

Японская азбука хоцума-цутаэ (подлинность не известна)

akatahasamanarawaya Якобы древняя японская азбука хоцума-цутаэ

, которая применялась еще до введения из китая иероглифов и появления других япноских азбук. На самом деле вид знаков очень похож на упрощенные иероглифы (комплекс чёрт и техника их соединения). Есть мнение, что это «та еще Велесова Книга». Может быть и «та», но это уже не главное. Данная азбука построена по чёткой системе, её внутренняя логика вызывает восхищение. Если ее и придумал кто недавно — «флаг в руки» этому талантливому пазиграфу. На основе этой слоговой системы можно создать поистине шедевр не только международной письменности, но и международного языка на основе этой письменности, если за каждым типом чёрт закрепить свои смысловые «архетипы». Также можно ее развить просто как компактную письменность или стенографию, доработав столь же стройную систему соединения большего количества фонем.

  • Сайт о Hotsuma-Tsutae. [Eng]
  • Японская азбука Awa-no-Uta Сами знаки (на том же сайте)
okotohosomonorowoyo
eketehesemenereye
ukutuhusumunuruwuyu
ikitihisiminiriyi

Смотрите также

  • Генко Ёши (миллиметровка для письма на японском)
  • Знак итерации (Японские знаки дублирования)
  • Японские типографские символы (символы без кана и кандзи)
  • Японский шрифт Брайля
  • Японский язык и компьютеры
  • Японская ручная слоговая запись
  • Китайская система письма
  • Окинавская система письма
  • Кайда глифы (Йонагуни)
  • Айнский язык § Письмо
  • Siddhaṃ сценарий (Индийский алфавит, используемый в буддийских писаниях)

Катакана — слоговая азбука для детей и транслитерации

Сетевые ресурсы по катакане:
  • Хирагана — в Вике
  • Хирагана — как писать (и много чего ещё по японскому письму)

В одной книге читал рекомендацию изучать сначала хирагану, потом — катакану. Но лично мне эффективнее ровно наоборот, т.к. к витиеватам знакам хираганы трудно найти мнемонические образы, а к более простым знакам катаканы — легко (по крайней мере, к половине знаков). А, т.к. часть знаков обоих кан взаимно похожи, то после быстрого освоения «каты» вам легче начать запоминать «хиру».

Вот мои мнемообразы по катакане (сначала придумал сам, потом дозаимствовал удачные мнемоники из книги Стаута):

  1. ワ ва — ВАлик; ВАленок; ВАу!
  2. ラ ра — раки кипят (поднимая крышку); гРАбитель (в маске)
  3. я ヤ — «Да, это Я!»; Ярость рвётся из груди; ятаган
  4. ма マ — семечко мандарина; парус на мачте
  5. ха
    ハ — ХАлат нараспашку; маХАть
  6. на
    ナ — НАсекомое, НАнизывать; наша вешалка (чучело, нож); НАтельный крестик
  7. та タ — ТАпок; та Пизанская башня
  8. са サ — САлазки сверху; сарай (его дверь или забор рядом); СкАмья (без К)
  9. ка
    カ — КАтана, КАрман; как (без верхней черты)
  10. а ア — аист на крыше; скалА
  11. ри リ — риса всходы, риски (засечки, черточки)
  12. ми ミ — милую глажу :); усы МИлого котика; три мигания
  13. хи ヒ — хитрый хихикает за рулём
  14. ни
    ニ — две НИтки, ни = 2
  15. ти チ — тихо на погосте; мишень в тире; перечёркнутое ТИре; ТИгр полосатый сверху
  16. си シ — сисечки :), сигареты в ладони; краСИвая улыбка
  17. ки キ — кисть; мачта у КИля; кинь
  18. и イ — i с чертой; пюпИтр; ибис стоит
  19. ру
    ル — РУки; РУсло; такие корни быстро не сРУбить
  20. ю ユ — юлу запускаЮ (нажимаЮ); юморная виселица без верёвки
  21. му ム — муку ситом сею
  22. фу フ — «Фу, острый Угол!»
  23. ну ヌ — ; ну и семёрка!
  24. цу ツ — цукини, цукаты (?); цунами (с 2 каплями)
  25. су ス — суровый СУдья в шапке
  26. ку ク — ; сеКУнда, куцая семёрка
  27. у
    ウ — утюг
  28. рэ レ — РЕзать ножом; извилина РЕки; капли дождя исполняют РЭп
  29. мэ メ — меч
  30. хэ ヘ — холм на букву Хэ; изгиб ХуанХЭ
  31. нэ
    ネ — НЭцке
  32. тэ
    テ — буква ТЭ; телефон
  33. сэ セ — ; сэндвич
  34. кэ ケ — Кэт; кенгуру
  35. э エ — эры; эти двери (лифта), этот прэсс
  36. о ヲ — ; Орать Открытым ртом, высунув язык
  37. ро ロ — квадРО музыка; квадратный РОт; голова РОбота
  38. ё ヨ — буква Ё перевёрнутое; полки с ЙОгуртом
  39. мо モ — МОст (секция со сваей); МОток ниток; можно наживить на крючок
  40. хо ホ — хоромы; хохот до слёз
  41. но ノ — Но!, вытяни НОющую спину; нос лошади (собаки), спинка носа
  42. то
    ト — ТОпор, тополь
  43. со
    ソ — СОха; сон с улыбкой
  44. ко
    コ — КОроб на боку
  45. о
    オ — ось; Осина, Ольха, орешник; опытная фигуристка (танцОр)
  46. н ン — нос с улыбкой;

Надо заметить, что некоторые знаки катаканы довольно схожи между собой, отличаясь лишь наклоном чёрт , и, по-началу, можно ошибиться, их увидев. Также эти силлабемы могут отличаться лишь одной чёрточкой. Поэтому я сгруппировал их в следующие группы сходства, чтобы и отличия чётче видеть и запоминать в группах, возможно, будет легче:

  1. косая с 1-2 чёрточками или без: ノ но; ン н, ソ со; シ си, ツ цу
  2. палочка с веточкой: ア а (похоже на ヤ я и マ ма), イ и, ト то; (сюда же близко ヒ хи)
  3. палка с перекладиной (кривые кресты и мечи): ナ на, メ мэ, ヤ я, セ сэ (как ヒ хи)
  4. усложнённые кресты: オ о, ホ хо; ネ нэ
  5. палка с 2 перекладинами (двойной крест): モ мо, チ ти (близок テ тэ), キ ки
  6. пара палок (следы лыж): ハ ха, リ ри, ル ру (также близка полуторопалка レ рэ и перечеркнутые двупалки サ са и カ ка)
  7. повёрнутое Г с чертами (левое квази-F): ユ ю (близко エ э), コ ко (близок ロ ро), ヨ ё (похоже ミ ми)
  8. кривые повёрнутые Г с чёрточками, веточками, перекладинами: フ фу, ラ ра, ワ ва; ウ у, ク ку, ケ кэ; ヲ о, ヌ ну (близок タ та), ス су
  9. за пределами групп остались ム му и ヘ хэ.

Содержание

  • 1 Использование скриптов 1.1 Кандзи
  • 1.2 Хирагана
  • 1.3 Катакана
  • 1.4 Рамаджи
  • 1.5 арабские цифры
  • 1.6 Hentaigana
  • 1.7 Дополнительные механизмы
  • 1.8 Примеры
  • 1.9 Статистика
  • 2 Сопоставление
  • 3 Направление письма
  • 4 Пробелы и пунктуация
  • 5 История японской письменности
      5.1 Импорт кандзи
  • 5.2 Развитие манъёганы
  • 5.3 Реформы сценария 5.3.1 Период Мэйдзи
  • 5.3.2 До Второй мировой войны
  • 5.3.3 После Второй мировой войны
  • 6 Романизация
      6.1 Стили надписи
  • 6.2 Вариант системы письма
  • 7 Смотрите также
  • 8 Рекомендации
  • 9 Источники
  • 10 внешняя ссылка
  • Хирагана — слоговая азбука для японских аффиксов

    Сетевые ресурсы по катакане:
    • Катакана — в Вике
    • Катакана — как писать (и много чего ещё по японскому письму)

    По-пробуем и для хираганы придумать образы для запоминания, и, прежде всего, это будут схожие знаки катаканы, для которых образы уже придуманы:

    1. あ а
    2. い и
    3. у
      (Ухо)
    4. え э
    5. お о
    6. ゃ я — кат. ヤ (ярость из груди)
    7. ゅ ю (и похоже на Ю)
    8. ょ ё (ёлка после праздника)
    9. か ка — кат. カ (катана)
    10. き ки (англ. key [ki:] — ключ) — кат. キ (~ КИсть)
    11. く ку (2 правые черты К без самой палки, или угловатый C)
    12. け кэ (кент)
    13. こ ко (когти)
    14. きゃ кя
    15. きゅ кю
    16. きょ кё
    17. さ са (самурай сидит в сэйдза) {присутствует в уважительном постфиксе -сан}
    18. し си
    19. す су; {входит в повествовательное окончание -мас и в окончание -дэс «есть, является»}
    20. せ сэ — кат. セ (сэндвич)
    21. そ со
    22. しゃ ся
    23. しゅ сю
    24. しょ сё
    25. た та
    26. ち ти
    27. つ цу (цунами)
    28. て тэ (как греческое тау);
    29. と то; {совместный падеж}
    30. ちゃ тя
    31. ちゅ тю
    32. ちょ тё
    33. な на
    34. に ни (нитки); {дательно-достигательно-превратительный падеж и места состояния}
    35. ぬ ну
    36. ね нэ
    37. の но (как амперсанд @
      ); {притяжательный падеж}
    38. にゃ ня
    39. にゅ ню
    40. にょ нё
    41. は ха {в конце существительного — -ва — тематический падеж}
    42. ひ хи (хитрый нос)
    43. ふ фу
    44. へ хэ {после существительного — э — направительный падеж} — кат. ヘ (холмы ХуанХЭ)
    45. ほ хо
    46. ひゃ хя
    47. ひゅ хю
    48. ひょ хё
    49. ま ма; {входит в повествовательное окончание -мас}
    50. み ми (милая лошадка)
    51. む му (муха над носом)
    52. め мэ (баран наклонил голову: мэ-э-э!)
    53. も мо — кат. モ (МОток ниток; можно крючком); {присоединительный падеж}
    54. みゃ мя
    55. みゅ мю
    56. みょ мё
    57. や я
    58. _
    59. ゆ ю
    60. _
    61. よ ё
    62. _
    63. ら ра
    64. り ри — кат. リ (2 риски)
    65. る ру
    66. れ рэ
    67. ろ ро
    68. りゃ ря
    69. りゅ рю
    70. りょ рё
    71. わ ва
    72. ゐ ви
    73. _
    74. ゑ вэ
    75. を во / о {после существительного — о — винительный падеж}
    76. ん н
    77. が га; {рематический падеж}
    78. ぎ ги
    79. ぐ гу
    80. げ гэ
    81. ご го
    82. ぎゃ гя
    83. ぎゅ гю
    84. ぎょ гё
    85. ざ дза
    86. じ дзи
    87. ず дзу
    88. ぜ дзэ
    89. ぞ дзо
    90. じゃ дзя
    91. じゅ дзю
    92. じょ дзё
    93. だ да
    94. ぢ (дзи)
    95. づ (дзу)
    96. で дэ; {творительно-местный падеж (орудие или место действия); и в окончании -дэс «есть, является»}
    97. ど до
    98. ぢゃ (дзя)
    99. ぢゅ (дзю)
    100. ぢょ (дзё)
    101. ば ба
    102. び би
    103. ぶ бу
    104. べ бэ
    105. ぼ бо
    106. びゃ бя
    107. びゅ бю
    108. びょ бё
    109. ぱ па
    110. ぴ пи
    111. ぷ пу
    112. ぺ пэ
    113. ぽ по
    114. ぴゃ пя
    115. ぴゅ пю
    116. ぴょ пё

    Далее, как и для катаканы, можно и слоговые символы хираганы разделить на группы по сходству их начертаний (но группы малочисленные, обычно — пары):

    1. あ а, お о; ゐ ви; わ ва
    2. い и, こ ко
    3. に ни, た та
    4. そ со, ろ ро, る ру; ゐ ви; わ ва
    5. つ цу, う у
    6. さ са, ち ти
    7. ぬ ну, ね нэ; る ру; ゐ ви
    8. の но, め мэ, ぬ ну; ね нэ
    9. さ са; き ки; ま ма, ほ хо
    10. け кэ, は ха

    Самые важные силлабемы хираганы [на мой взгляд] — передающие грамматические аффиксы (выделены выше красным), в первую очередь — постфиксы падежей: однослоговые -ва, -га, дэ-, -э, о-, -ни, -но, -мо, -то и двуслоговые -мадэ (まだ) — предельный [достигательный] падеж, -кара (から) — исходный падеж, -ёри (ょり) — сравнительный падеж.

    Сложности написания

    В японском языке очень ограниченное количество звуков. Помимо того, что у него нет буквы «Л», очень мало согласных можно смешать вместе, и каждый слог должен заканчиваться гласной или Н. Из-за этого японский язык наполнен словами, которые произносятся одинаково, но имеют разные значения.

    На самом деле, существует так много омонимов, что без кандзи трудно сказать, о каком из них идет речь. Конечно, вы могли бы написать «koutai» в хирагане как こたたい, но «koutai» может означать “замена”, “антитело” или «отступление». Из-за этого, если вы хотите донести свою точку зрения, вам гораздо лучше использовать кандзи, 交代, 抗体 или 後退, чтобы уточнить, о каком «котай» вы пишете.

    1. Японское письмо вообще не ставит пробелов между разными словами. Это звучит так, как будто это может превратить каждое предложение в сбивающую с толку массу застывших языковых фрагментов, но письменный японский имеет тенденцию попадать в шаблоны, в которых кандзи и хирагана чередуются, при этом кандзи формирует базовый словарь, а хирагана дает им грамматический контекст.

    Например: «Ваташи ха курума во мита», или “Я видел машину”, написанная с обычной смесью кандзи и хираганы.▼

    Сразу же мы можем увидеть шаблон кандзи-хирагана-кандзи-хирагана-кандзи-хирагана, который быстро говорит нам, что у нас есть три основные идеи в предложении.

    1. 私は: Watashi (I) и ha (предметный маркер)
    2. 車を: kuruma (автомобиль) и wo (маркер объекта)
    3. 見た: mi– (глагол “видеть”) и — ta (маркировка глагола как прошедшего времени)

    Без сочетания кандзи и хираганы эти разрывы было бы гораздо труднее обнаружить. Вот как это будет выглядетьтолько на хирагане.

    ▼ Написание всего текста на языке хирагана также занимает гораздо больше места.

    Внезапно становится намного труднее сказать, где заканчивается одна идея и начинается другая, поскольку все это одна непрерывная нить хираганы. Пытаться читать что-то, написанное только на хирагане, — это все равно что пытаться читать «сплошнойтекстбезпробелов«.

    Однако ритм, который возникает из-за сочетания кандзи и хираганы, делает письменный японский понятным способом передачи идей, а не безумным рывком к финишу.

    Источники

    • Готтлиб, Нанетт (1996). Политика кандзи: языковая политика и японская письменность
      . Кеган Пол. ISBN 0-7103-0512-5 .
    • Хабейн, Яэко Сато (1984). История японской письменности
      . Университет Токио Пресс. ISBN 0-86008-347-0 .
    • Мияке, Марк Хидео (2003). Старое японское: фонетическая реконструкция
      . RoutledgeCurzon. ISBN 0-415-30575-6 .
    • Сили, Кристофер (1984). «Японская письменность с 1900 года». Видимый язык
      . XVIII.
      3
      : 267–302.
    • Сили, Кристофер (1991). История письма в Японии
      . Гавайский университет Press. ISBN 0-8248-2217-X .
    • Шпагат, Нанетт (1991). Язык и современное государство: реформа письменного японского языка
      . Рутледж. ISBN 0-415-00990-1 .
    • Унгер, Дж. Маршалл (1996). Реформа грамотности и письменности в оккупированной Японии: чтение между строк
      . ОУП. ISBN 0-19-510166-9 .

    Рекомендации

    1. Серж П. Шохов (2004). Достижения в психологических исследованиях
      . Nova Publishers. п. 28. ISBN 978-1-59033-958-9 .
    2. Казуко Накадзима (2002). Изучение японского в сетевом обществе
      . Университет Калгари Пресс. п. xii. ISBN 978-1-55238-070-3 .
    3. «Список японских кандзи». www.saiga-jp.com
      . Получено 2016-02-23.
    4. «Сколько здесь иероглифов?». japanese.stackexchange.com
      . Получено 2016-02-23.
    5. «Как играть (и понимать!) Японские игры». GBAtemp.net -> Независимое сообщество видеоигр
      . Получено 2016-03-05.
    6. Джозеф Ф. Кесс; Тадао Миямото (1 января 1999 г.). Японская ментальная лексика: психолингвистические исследования обработки кана и кандзи
      . Издательство Джона Бенджамина. п. 107. ISBN 90-272-2189-8 .
    7. Ричард Боуринг и Питер Корницки, ред.
      ,
      Кембриджская энциклопедия Японии
      (Кембридж, Великобритания: Cambridge University Press, 1993), стр. 119-120.
    8. Чикамацу, Нобуко; Ёкояма, Шоичи; Нодзаки, Хиронари; Долго, Эрик; Фукуда, Сачио (2000). «Список частот японских логографических символов для исследований в области когнитивных наук». Методы, инструменты и компьютеры исследования поведения
      .
      32
      (3): 482–500. Дои:10.3758 / BF03200819. PMID 11029823. S2CID 21633023.
    9. ^ аб
      Мияке (2003: 8).
    10. Шунпей Мизуно, изд. (2002). 韓国 人 の 日本 偽 史 — 日本人 は ビ ッ ク リ! (на японском языке). Shogakukan. ISBN 978-4-09-402716-7 .
    11. Шунпей Мизуно, изд. (2007). 韓 против 日 「偽 史 ワ ー ル ド」 (на японском языке). Shogakukan. ISBN 978-4-09-387703-9 .
    12. Шпагат, 1991
    13. Сили, 1990
    14. Хаши. «Хентайгана: как японский язык превратился из неразборчивого в разборчивый за 100 лет». Тофугу
      . Получено 2016-03-11.
    15. Унгер, 1996
    16. Готтлиб, 1996
    Рейтинг
    ( 2 оценки, среднее 4 из 5 )
    Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    Для любых предложений по сайту: [email protected]