Япония — страна небольшая, но разнообразная. Это сказалось, в первую очередь, на языке, ведь Япония славится своим огромным количеством диалектов. Жители разных регионов могут не понимать друг друга, настолько сильны различия!
Это следует учитывать тем, кто планирует переезжать в Японию или путешествовать по стране. Иногда стандартного японского для общения может быть недостаточно. В этой статье собрана информация о японских диалектах, которая поможет разобраться в этом языковом многообразии!
Общая информация
- Японский язык имеет некоторые общие правила произношения во всех диалектах. Но в основном, они настолько разные, что японцы с трудом могут понять друг друга. Это связано, в первую очередь, с географическим расположением — государство состоит из 6800 небольших островков. Соответственно, исторически так сложилось, что большая часть населения была изолирована друг от друга веками.
- Кстати, об истории. Япония имела изоляционную жизнь до середины XIX века, а также постоянно вела междоусобные войны. Японцы объединялись в сёгунаты и кланы, что привело к языковой обособленности. Эти два фактора вместе с другими привели к тому, что на территории этого островного государства сформировались группы диалектов, различающихся друг от друга.
- Эти варианты различаются, в основном, произношением, употреблением частиц, изменениях форм слова. Отличия получаются существенные. Все диалекты называются -бэн, например, Сака-бэн, Хаката-бэн. Они разделены по сторонам света, регионам и даже населенным пунктам.
Особенности японского языка
Японский язык очень сильно отличается от большинства языков мира. И от русского, и от английского достаточно сильно. Поэтому изучение английского и других языков мало поможет вам в изучении японского. Другая сторона медали — это китайский и корейский языки. С японским у них есть небольшие связи.
Соответственно, первое отличие японского языка от других — это система японской письменности. Например, японцы заимствовали иероглифы из Китая и привнесли в них немного своего. Они внесли в них две азбуки. В китайском языке всё пишется иероглифами, а в японском языке всё пишется иероглифами и азбукой. Это две слоговые азбуки – одна из них называется хирагана, а другая — катакана. Иероглифы по-японски называются кандзи.
Несколько тысяч лет назад у японцев не было никакой письменности. Они решили заимствовать письменность у китайцев, потому что в то время китайская нация была очень развита. Но японцам было сложно читать такие иероглифы, и они стали придумывать различные знаки, чтобы подписывать чтение кандзи. Так и возникли две азбуки – хирагана и катакана.
В прошлых статьях мы уже говорили, что эти азбуки отличались гендерным применением. То есть катакана была изобретена мужчинами, и мужчины ей пользовались, а хирагана, соответственно, была изобретена женщинами — японскими аристократками. Как вы могли заметить, по характеру эти азбуки действительно отличаются. Хирагана имеет плавные очертания, а в катакане как будто все знаки мечом вырубили в скале.
В настоящее время все изменилось и катаканой записываются заимствованные слова. Например, вы приедете в Японию и захотите написать ваше имя. Ваше имя будет писаться катаканой. Соответственно, катаканой пишутся такие слова как компьютер, интернет, юбка, автобус и т.д. Хираганой пишутся исконно японские слова, а также хираганой можно написать слово, даже если у него есть иероглифическое написание, но вы не знаете, как этот иероглиф пишется. В основном так поступают японские школьники. Когда они приходят учиться, то, конечно, они не знают этого огромного количества иероглифов – они всё пишут хираганой. Позже они учат иероглифы и пишут слово уже иероглифом. Также хираганой пишутся изменяемые окончания слов в японском языке и различные падежи.
Вторая особенность японского языка — то, что японские существительные не изменяются по роду, числу и падежу. Например, слово日本人(nihonjin) может значить японец, а также японка
или японцы. Соответственно, само слово при этом никак не меняется. Есть специальные суффиксы, которые из единственного делают множественное число, также есть способ сказать «два японца», «три японца» и т.д., но само слово (если вы никаких суффиксов не добавляете) при этом не меняется. Слово может использоваться в различных ситуациях и понять: японка это, японец или японцы — вы можете только из контекста. Следующее слово
先生(sensei). Это может быть учитель мужчина, учитель женщина или учителя. Это, с одной стороны, очень удобно, но, с другой стороны, иногда люди путаются, особенно на первых этапах. Японский язык очень сильно опирается на контекст.
Третья особенность – определение всегда стоит перед определяемым словом.
Четвертая особенность – в японском языке всего два времени и это тоже большой плюс, но в некоторых случаях вы можете запутаться. Поэтому я поясню, как понять где какое время. Итак, в японском языке есть настоящее/будущее время и прошедшее время. Если мы не знаем контекста предложения, то мы можем перевести глагол как в настоящем, так и в будущем. Если мы хотим сделать предложение в будущем времени, то мы добавляем слово «завтра». Обстоятельство времени ставится в начале предложения. После добавления предложение переводится в будущем времени. Если мы хотим сделать настоящее время, то добавляем слово «сегодня».
Пятая особенность – уровни вежливости. В японском языке есть различные уровни вежливости. В зависимости от того, с кем вы общаетесь, вы можете говорить немного по-разному. Где-то меняются окончания, где-то подбирается более вежливое слово. Это связано с тем, что японское общество сильно иерархировано. Соответственно, есть три стиля вежливости японской речи:
• Разговорная речь – используется, когда Вы разговариваете с близкими, семьей или друзьями. Также разговорную речь могут позволить старшие по отношению к младшим.
• Нейтрально-вежливый стиль – самый распространенный. Используется при встрече с незнакомыми людьми. Также используется на работе с равными по статусу коллегами или в учебных заведениях.
• Вежливая речь – используется в сфере услуг, а также младшие используют ее по отношению к старшим. (На работе или учебе).
А чтобы узнать ещё больше особенностей японского языка, проходите по ссылке и записывайтесь на наш основной курс!
Рекомендуем:
[править] Источники
- Лингвистический энциклопедический словарь/В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 625. — ISBN 5-85270-031-2.
- ↑ 2,02,12,2 2009 Survey of Overseas Organizations Involved in Japanese-Language Education: in Korea 910 957 students are studying Japanese. In China 684 366 students are studying Japanese. The ten countries with the largest numbers of students, in descending order, were Korea, China, Australia, Indonesia, Taiwan…
- А. Ю. Иванов. «Влияние корейского языка на процесс формирования японского языка»
Об особенностях японцев
Готовность помочь
Вы её встретите повсеместно, где бы вы ни находились. Даже если случайный прохожий не знает английского, а вы – совершенно не говорите по-японски, тем не менее, ваш новый знакомый сделает буквально всё, чтобы решить вашу проблему и удостовериться, что теперь у вас всё хорошо. Так что потеряться или ошибиться практически нереально – просто попросите помощи – и вы обязательно её получите.
Отсутствие эмоций
Это то, чем славились не только хорошо обученные самураи, но и все современные жители страны будут придерживаться того же принципа. Конечно, они не абсолютные роботы, но вот демонстрировать на людях свои чувства (как положительные, так и отрицательные, здесь совершенно не принято. Учтите этот момент, если надумаете отправиться сюда путешествовать.
Пунктуальность и точность
Здесь не знают, что такое «задержка электрички» или резкая смена расписания. Транспорт ходит секунда в секунду, а смена машинистов в поездах метро занимает всего полминуты (и тоже не секундой больше или меньше). Опоздать куда-то здесь крайне сложно. Если, конечно, вы не «талантливый» иностранец
Обучение на языковых курсах
Как уже было сказано, японский язык считается одним из самых трудных для изучения, но это не означает, что пытаться овладеть им бесполезно. Согласно статистике, в мире насчитывается как минимум 15 млн человек, выучивших японский самостоятельно в качестве хобби. Многих к этому подтолкнуло знакомство с японским кинематографом и аниме.
И все же, если вы собираетесь подойти к изучению языка основательно, лучше делать это в специальном учреждении в Японии. Благо, что языковых школ в государстве множество, как и программ обучения. Вы можете найти себе группу, исходя из:
- запланированного срока пребывания в стране (от 14 дней до двух лет);
- возраста (существуют курсы для школьников, студентов, взрослых, пенсионеров);
- города проживания и финансовых возможностей (в Токио занятия в школе и аренда жилплощади будут стоить почти в два раза больше, чем в глубинке).
Кстати, если вы собираетесь поступать в японский вуз, лучше «пристроиться» в школу при одном из университетов, в который вы планируете подать документы. В этом случае вам помогут овладеть не просто языком, но еще и профессиональной терминологией.
[править] Ссылки
Словари
- Русско-японский, японско-русский словарь онлайн Электронная версия Большого японско-русского словаря под редакцией академика Н. И. Конрада.
- Минна но Нихонго Уроки японского языка + Японско-русский и русско-японский словарь онлайн
- YYNIHONGO.JP
- Русско-японский, японско-русский словарь онлайн YakuRu
- ЯРКСИ — японско-русский словарь иероглифов
- ЯРП — машинный онлайновый японско-русский переводчик
- Японско-русский и русско-японский словарь (кандзи, кана и киридзи)
- Лексика по экономической тематике
- Японско-русский и русской-японский он-лайн словарь: + программа подстрочного перевода.
- Японско-русские словари и глоссарии Yakusite.ru: + онлайн словари
- EJLookup, Японский словарь онлайн
Уроки и материалы для занятий
- Русско-японские уроки на Интернет Полиглоте
- Уроки японского языка с NHK World
- Кана Copybook (PDF)
- Японский язык: — Технический аспект.
- Японский язык по аниме: — Уроки японского языка по аниме, с грамматическими комментариями.
- Запись японских иероглифов
- Словарь грамматических конструкций Японского языка
- Японский язык — аудиоуроки (рус.). — Лекции 1 (10:20 — 53:07, 1:02:15 — 1:22:21) культурного для начинающих. Архивировано из первоисточника 22 августа 2011. Проверено 21 ноября 2010.
Каталоги
- Подборка полезных ссылок для японистов
[править] Литература
- Сыромятников Н. А.
Древнеяпонский язык. — М., 1972. - Алпатов В. М.
Япония: язык и общество. — М.: Муравей, 2003. - Лаврентьев Б. П.
Самоучитель японского языка. — М., 1992. - Akamatsu, Tsutomu.
Japanese phonology: A functional approach. — München: LINCOM EUROPA, 2000. - Фельдман-Конрад Н. И.
Японско-русский словарь иероглифов. — М., 1977. - Фельдман-Конрад Н. И., Цын М. С.
Учебник научно-технического перевода. Японский язык. — М., 1979. - Bloch, Bernard.
Studies in colloquial Japanese IV: Phonemics //
Language
. — 1950. — Vol. 26. — P. 86—125. - 新日本語の基礎. Association for Overseas Technical Scholarship (AOTS)
- Материалы по японскому языку (англ.). Архивировано из первоисточника 27 июня 2012. (Проверено 26 июня 2012)
- Материалы по японской письменности (рус.). Архивировано из первоисточника 22 августа 2011. (Проверено 26 июня 2012)
- Материалы по фонетике и грамматике японского языка (рус.). Архивировано из первоисточника 22 августа 2011. (Проверено 8 июня 2010)
Факты о японцах
«Плюшевые» платья
Европейский мир может быть, как минимум, шокирован тем, что встречается на японцах (причём, независимо от их пола и возраста). Говорят даже, что «японская мода – это не мода вовсе», потому что любые тенденции буквально теряются, когда любой может надеть на себя платье из мягких игрушек или толстые носки под летние лакированные «лодочки».
«Яблочная» продукция
В современной Японии все поголовно ходят с iPhone, причём, стараются приобретать новейшие модели. Всё дело – в платёжной системе, которую поддерживает этот телефон. На электронную оплату здесь перешли все, независимо от возраста и технической подкованности, а значит, без «яблочного» телефона будут как без рук. Вернее, без кошелька.
«Женские» вагоны
Такие действительно можно встретить в японском метро. И дело тут не в разделении по религиозным или культурным соображениям, а в вопросах безопасности. Японцы уверены, что женщинам необходимо личное пространство, поэтому в некоторые части поезда сильному полу, увы, попасть не удастся.
[править] Классификация
Генетические связи японского языка до сих пор не выяснены полностью. Японский может рассматриваться как изолированный язык (если включать его в одну группу с рюкюским — японо-рюкюские языки). Также существует гипотеза, (поддержанная, в частности, С. А. Старостиным), согласно которой японский относится к языкам алтайской семьи, пуёской группы, наряду с современным корейским и пуёскими (древнекорейскими) языками, со значительным австронезийским субстратом и китайским адстратом. Грамматическая структура японского языка весьма близка корейскому. И немало слов языка Когурё (древнего княжества на территории Северной Кореи) и, в меньшей степени, других пуёских языков, находят параллели в древнеяпонском языке[3].
Лексику японского языка можно сопоставить с лексикой алтайских или австронезийских языков. Как и корейский, японский испытал сильное лексическое влияние китайского языка, однако ввиду того, что это влияние в основном сказалось на лексике и почти не затронуло грамматику, японский язык не относят к сино-тибетским.