В продолжение темы японских имён, в этой части я заострю особое внимание на японских мужских именах и фамилиях. Постараюсь ответить на вопросы: какие имена и фамилии даются японским мальчикам? Что они означают и как влияют на их дальнейшую судьбу? Какие японские мужские имена считаются «крутыми» или «самурайскими» и почему? Также приведу неофициальную таблицу переводов русских мужских имен на японский язык.
Известно, что русские фамилии образовались в большинстве своём от родовых имён (Никанор -> Никаноров) и прозвищ (Безродный –> Безродов), в том числе и связанных с профессией (Кузнец -> Кузнецов). Японские фамилии сформировались в строгой привязке к конкретной местности. Поэтому фамилии, распространенные в регионе Канто, например Танака (田中 — рисовое поле + середина), Ито (伊藤 — иероглиф, обозначавший Италию + глициния), Кобаяси (小林 — маленький + лес), Ватанабэ (渡辺 — переходить + сбоку), Ямамото (山本 — гора + источник) и т.д. встречаются реже в южных регионах Японии. Более распространены там необычные фамилии смотрите таблицу ниже (информация с сайта myoji-yurai.net )
Японские имена мальчиков
Законы образования японских имен уходят корнями в глубокую древность. Где-то за 300 лет до н. э. в Японии была культура под названием «Дземон», достигшая в ту пору верха своего развития. По прошествии лет эта культура изменилась, преобразовавшись в другую, названную современными учеными «Яен». Тогда и началось формирование японского национального языка. В то время общество страны разделялось на несколько сословий: кланы (правящая верхушка), ремесленники и рабы, а социальную категорию жителя Японии обязательно обозначал определенный компонент его имени.
Если в имени человека содержался компонент «узди», это значило, что он принадлежит к высшему классу японского общества. Частица «бэ» говорила о том, что обладатель имени кормит себя и свою семью тяжелым трудом. Спустя годы были образованы многочисленные роды с компонентами «узди» и «бэ», а статус жителей все это время претерпевал разные изменения.
Сегодня уже очень сложно определить что-то по этим частицам, однако их наличие в имени все же указывает на генеалогические корни японца. В японском обществе считались избранными аристократы (куге) и самураи (буси), и только они имели право на фамилию. Остальные граждане могли носить лишь прозвища и имена. И так было до наступления XIXвека.
Имя, характер, судьба…
Придумывая ребёнку имя, японцы большое внимание уделяют подбору правильных иероглифов… Через значение этих иероглифов, они пытаются придать ребенку в будущем определённые качества: доброту, мужество, сострадание, силу и многое другое. Также в имя порой закладываются различные объекты природы: море, небо, животные и растения. Так, море передает широту взгляда, небо говорит о безмятежности и бесконечной жизни, животные наделяют своего носителя силой и выносливостью, ну а растения – крепостью и здоровьем. На примере известных японцев из разных эпох, давайте проследим связь их имени, характера и судьбы.
На мой взгляд, самой яркой иллюстрацией данного принципа является жизнь и судьба Тоётоми Хидэёси (豊臣 秀吉 – изобилие + слуга, превосходный + старинный) — одного из объединителей Японии и великих военных и политических деятелей. Выходец из простой крестьянской семьи, на протяжении всей своей жизни вместе с ростом личного статуса он изменял и свое имя, укрепляя свои позиции и возвеличивая себя.
Так, при рождении ему дали имя Хиёсимару (日吉丸 — день, солнце + старинный + круг, показатель мужского имени). А фамилий у бедных крестьян не было. В детстве у Хидэёси также было прозвище «обезьяна» — Сару 猿. Когда он подрос, то сбежал из родного дома, чтобы наняться в самураи. Причиной послужило плохое обращение отчима (мать Хидэёси повторно вышла замуж). С тех пор он стал называть себя Киносита Кōкитирō (木下 藤吉郎 — фамилия значит буквально «под деревом», а имя – глициния + старинный + показатель мужского имени).
Ttoyotomi Hideyoshi
О происхождении его фамилии есть две версии. По одной версии Хидэёси выбрал фамилию по аналогии с фамилией своего нового сюзерена Мацусита (松下 – дословно «под сосной»). По другой – из-за того, что он заключал контракт с другим знаменитым объединителем Японии Одой Нобунага стоя под огромным деревом. Так или иначе, но имя Хидэёси он присвоил себе лишь тогда, когда существенно продвинулся по служебной лестнице. Продвижение сына безвестного крестьянина на службе у Ода Нобунага стало возможным только благодаря исключительному военному таланту Хидэёси.
Дело в том, что Нобунага оценивал подчиненных только по их способностям, не обращая внимание на их происхождение. Этот факт сыграл основную роль в карьере будущего «великого министра». Когда Нобунага передал ему земли в подчинение, он снова сменил фамилию с Киноситы на Хасиба (羽柴 — крылья + кустарник) взяв иероглифы из фамилий двух людей, которых он уважал: Нива 丹羽и Сибата 柴田. Продолжая объединять разрозненные японские княжества, Хидэёси снова сменил фамилию на Фудзивара (藤原 — глициния + источник). Причина состояла в том, что иероглифы Тайра 平 – спокойный, неизменный, Гэн 原 – источник и Хаси 橋 – мост использовались только в именах королевских вассалов. То есть он хотел стать ближе к правящей элите.
Когда же объединение Японии было завершено, то ставший регентом-кампаку Хидэёси получил царскую фамилию Тоётоми от самого Императора. И хотя род Тоётоми прервется уже буквально через одно поколение, история Хидэёси – это история величия и имя здесь играет немаловажную роль. Информация взята со страницы https://www12.plala.or.jp/rekisi/hideyosi-namae.html
Приведу список выдающихся японцев разных талантов и профессий (фамилии позаимствованы из Википедии) и дословным переводом их имён:
Влияние клана самураев на происхождение японских мужских имен
Образование клана японских самураев относится к VII веку. Его сформировал самурай Минамото Ёритомо – первый из военных узурпаторов. Тогда обстановка в стране великолепно подходила для процветания самураев. Они получили право самостоятельно выбирать имена для себя и присваивать порядковые номера своим слугам. Если рассматривать построение мужских японских имен Итиро (старший сын), Сиро (третий), Горо (пятый), можно определить их происхождение благодаря частицам «ити», «си» и «го», которые взяли от номеров первый, третий, пятый.
Подобный принцип сохранился и до сегодняшнего дня, только теперь он не означает, что носитель такого имени относится к классу бедняков. Если самурай заболевал тяжелым недугом, то получал отличный повод для того, чтобы взять себе новое имя.
Какие женские имена ассоциируются со смертью?
Принято считать, что одним из первых женских наречений, ассоциировавшихся со смертью, было древнее имя «Кику». Это одно из названий хризантемы, красивого цветка, который в Японии считается символом прекращения жизни.
Соответственно, подобным смыслом обладают имеющие в своем составе названия хризантем. Которые японские женские имена означают «Смерть»? Те, в стержневом слове которых задействованы слова, ассоциирующиеся с прекращением жизни. Соответственно, само слово «смерть» может и не присутствовать в наречении.
Также японцы вкладывают этот смысл в имена, значение которых не связано напрямую с ритуалами погребения и традиционными символами смерти. Например, наречение «Тоши», к которому приставляется какой-либо суффикс (чаще всего «ко»). Слово «Тоши» переводится как «авария», «катастрофа, случившаяся по вине человека».
Соответственно, «Тошико» — женское имя, означающее «Смерть». То есть понятие смерти в смысле женского имени в Японии не подразумевает наличия непосредственно самого этого слова в его составе. Для верного понимания смысла японского женского наречения важны те ассоциации, которые оно вызывает.
Современные мужские японские имена
Сегодня японские мужские имена представляют собой многочисленные разновидности древних. Единственное, что их объединяет, – наличие какого-нибудь компонента, доставшегося от предков. Даже сейчас японские имена зависят от того порядкового номера, под которым был рожден в семье мальчик. Старший сын носит в имени суффикс «ити» и «кадзу», второй сын – «дзи», а третий – «дзо». Все взрослые жители Японии имеют право на псевдоним. После смерти большинство японцев получают новые (посмертные) имена – «каймё». Их пишут на специальной деревянной табличке, символизирующей дух усопшего. Вообще, японцы мало беспокоятся о личных именах, потому что верят в существование реинкарнации душ.
Как образуются имена в Японии?
Искусство составления имени, подобно оригами или выращиванию миниатюрных деревьев бонсай, передается в семьях поколениями. Нет ни одного японца, который не знал бы основные принципы составления имен, но, разумеется, далеко не каждый житель этой страны может придумать по-настоящему красивое и имеющее смысл наречение для новорожденной девочки.
Каждое имя – сложное слово, состоящее из многих других. Основные принципы, использующиеся при создании наречения, таковы:
- основное стержневое слово, или же «корень имени», — в этом качестве может выступать практически все, например, погодное явление, сезон, оттенок цвета, камень, животное или что-то другое;
- звуки, дополняющие содержащее главный смысл выражение.
Например, женское имя, означающее «Смерть», могут дополнить эпитеты «мгновенная», «неизбежная». Но могут дополнить и пояснения – «чтобы сохранить честь», «чтобы избежать худшей участи, позора». Возможны и иные дополнения к стержневому слову, например слова, придающие благозвучие и поэтичность.
Например, имя всемирно известного японского создателя мультфильмов Миядзаки имеет такой смысл:
- основные стержневые слова, «корень имени» — «дворец» и «храм»;
- дополнение – «мыс».
Соответственно, имя мультипликатора можно перевести на русский язык как «Дворец с храмом на мысу».
Японские имена мальчиков на букву А
- Акио (1 — 昭雄, 2 — 昭夫): в переводе с японского означает 1) «славный герой» или 2) «славный человек»
- Акихико (明彦): в переводе с японского означает «яркий князь»
- Аки (1 — 秋, 2 — 明, 3 — 晶): в переводе с японского означает: 1) «осень» 2) «яркий» 3) «искра»
- Арата (新): в переводе с японского означает «свежий»
- Акихиро (大畠): в переводе с японского означает «большая слава»
- Атсуши (敦): в переводе с японского означает «трудолюбивый»
- Акира (1 — 明, 2 — 亮): японское имя – унисекс, значение 1) «яркие» или 2) «ясно»
Почему такие имена в Японии популярны?
Любое японское женское имя, означающее «Смерть», — это целая философия. Родители, выбирающие своим дочерям наречения с подобным смыслом, вовсе не желают им и их будущим близким гибели, бед и несчастий, все обстоит совсем наоборот.
В состоянии смерти японцы видят достижение гармонии, абсолютного покоя и, как ни странно, особую красоту. Смерть в Японии не означает завершения жизни, она ее конечная цель. Японские женские имена со значением «Смерть» — это фактическое пожелание новорожденным девочкам гармонии в жизни, душевного покоя, бесстрастия, отсутствия суеты, бед и, как это ни парадоксально, здоровья. Ведь после смерти нет болезней, как и прочих негативных нюансов, омрачающих жизнь людей в этом мире.
Японские имена мальчиков на букву К
- Кацуо (胜雄): в переводе с японского означает «победа ребенка»
- Кичироу (吉郎): в переводе с японского означает «счастливый сын»
- Каташи (坚): в переводе с японского означает «твердость»
- Кэнсин (谦信): в переводе с японского означает «скромный правда»
- Кацу (胜): в переводе с японского означает «победа»
- Кацуми (克己): в переводе с японского означает «сдержанный»
- Кадзуо (1 — 和夫, 2 — 一男): в переводе с японского означает 1) «гармоничный человек» или «первый мужчина»
- Кин (钦): японское имя – унисекс, означает «золото»
- Коу (1 — 幸, 2 — 光, 3 — 康): 1) счастье «, 2)» свет «, или» мир «
- Кунио (国男): в переводе с японского означает «соотечественник»
- Киоши (淳): в переводе с японского означает «чистый»
- Кохаку (琥珀): японское имя – унисекс, означает «янтарь»
Из истории
На письме японское имя изображается в качестве одного или нескольких иероглифов. Иногда родители пытаются отличиться и добавляют знаки катаканы или хираганы. В 1985 году перечень формально дозволенных символов для написания имен японцев был расширен, к ним причислили романдзи, манъегану, хэнтайгану и более привычные европейские символы — $, %. В остальных случаях встречаются только иероглифы.
Старые времена интересны тем, что простые люди были личной собственностью императора. Постепенно, чтобы обозначить место каждого из них в функционировании директории, появились фамилии. Если японец отличился и совершил весомый поступок, оставивший след в истории, ему могли дать новое имя.
Историки предполагают, что первые фамилии появились после воссоздания Мэйдзи. Верхнее сословие дало приказ плебеям придумать себе фамилию. Одни люди взяли фамилии родом из исторического прошлого, другие гадали или просили помощи у священников. Этот факт объясняет один любопытный момент: на территории Японии можно встретить множество разных фамилий, отличающихся друг от друга не только по написанию, но и по смыслу.
Японские имена мальчиков на букву М
- Минору (里): в переводе с японского означает «истина»
- Макото (诚): японское имя – унисекс, смысл «искренность, правда»
- Масару (胜): в переводе с японского означает «победа»
- Минори (里): в переводе с японского означает «истина»
- Манабу (学): в переводе с японского означает «учиться»
- Мамору (守): в переводе с японского означает «защитник»
- Масахико (正彦): в переводе с японского означает «просто принц»
- Масанори (正则): в переводе с японского означает «модель правосудия»
- Мичи (道): в переводе с японского означает «путь»
- Масао (正男): в переводе с японского означает «правильный человек»
- Масаши (雅): в переводе с японского означает «элегантный, великолепный»
- Масато (正人): в переводе с японского означает «правильный человек»
- Масахиро (正洋): в переводе с японского означает «справедливость процветает»
- Масааки (真明): в переводе с японского означает «истинная яркость»
- Масуми (真澄): японское имя – унисекс, означает «истинная ясность»
- Мицуо (光子): в переводе с японского означает «блестящий человек»
- Масаки (昌树): в переводе с японского означает «процветающий дерево»
Создание прозвищ на территории Японии
Любое японское прозвище создают из обычного имени. Для этого надо выполнить всего одно действие: к основе слова присоединяют специальный суффикс -тян или -кун.
Основы бывают нескольких видов. Наиболее востребованная выглядит как полное имя: Ясунари, Кимико (Ясунари-тян, Кимико-тян). Наравне с ней используется сокращенный вариант имени: Я, Кии (Я-тян, Кии-чан). Чаще всего ее можно услышать в кругу друзей или семьи.
Иногда для создания уменьшительно-ласкательного прозвища полностью преобразуют имя. Например, имя Мэгуми меняют на Кэй-тян. Поэтому первый из иероглифов, из которых состоит имя Мэгуми, читают как Кэй.
В новомодные течения влилась новая возможность создавать прозвища. Для этого берут два первых слога фамилии с именем и соединяют между собой. Такой способ чаще встречается в прозвищах знаменитостей. Например, Кимура Такуя — Кимутаку, Брэд Питт — Бурапи и так далее. Более редкая разновидность этого варианта — удвоение слогов (Мамико Ното — Мами Мами).
Для японцев признак хорошего этикета — при случайной встрече обратиться к знакомому по фамилии. Если знакомый входит в близкий круг общения, то допускается уменьшительно-ласкательное прозвище.
Японские имена мальчиков на букву Т
- Такао (孝雄): в переводе с японского означает «уважаемый герой / мужчина»
- Такахиро (贵浩): в переводе с японского означает «благородный»
- Тадао (忠夫): в переводе с японского означает «верный человек»
- Такуми (1 — 巧, 2 — 匠, 3 — 工): в переводе с японского означает 1) «ловкий», 2) «ремесленник», или 3) «умелый»
- Тамоцу (保): в переводе с японского означает «защитник, покровитель»
- Таро (太郎): в переводе с японского означает «великий сын», или «старший сын»
- Тосио (俊夫): в переводе с японского означает «блестящий»
- Тадаши (1 — 忠, 2 — 正): в переводе с японского означает 1) «лояльный» или 2) «правда»
- Такаши (隆): в переводе с японского означает «похвально»
- Тору (彻): в переводе с японского означает «путник»
- Тоши (慧): в переводе с японского означает «яркий, умный»
- Такеши (武): в переводе с японского означает «жестокий, насильственный,» «воин»
- Такаюки (隆行): в переводе с японского означает «переход к высотам»
Примеры имен девочек и заложенное в них значение
Красивые японские имена для девушек имеют одну примечательную особенность — использование окончаний -ко или -ми. Первое окончание таит в себе обращение к ребенку, второе — восхищение женской красотой. Женские японские имена и их значения представлены в таблице.
Имена | Значение |
Ай | Любовь |
Аои | Синяя |
Аризу | Благородная |
Атсуко | Теплая |
Джанко | Чистая |
Джун | Послушная |
Жина | Серебристая |
Изуми | Фонтан |
Моммо | Персик |
Иошши | Хорошая |
Кей | Почтительная |
Кику | Хризантема |
Кумико | Красивая |
Мари | Любимая |
Мегуми | Благословенная |
Мидори | Зеленая |
Мики | Красивое дерево |
Минори | Красивая гавань |
Японские имена мальчиков на букву Х
- Хачиро (八郎): в переводе с японского означает «восьмой сын»
- Хитоси (等): в переводе с японского означает «уравновешенный»
- Хидеки (秀树): в переводе с японского означает «прекрасная возможность»
- Хикару (辉): в переводе с японского означает «сияние»
- Хисао (寿夫): в переводе с японского означает «долгоживущих человек»
- Хиро (1 — 裕, 2 — 寛, 3 — 浩): японское имя – унисекс, значение 1) «много,» 2) «щедрый, терпимый», или 3) «процветающий»
- Харуо (春男): в переводе с японского означает «весенний человек»
- Хисаси (久志): в переводе с японского означает «долгоживущие»
- Хидео (英夫): в переводе с японского означает «прекрасный человек»
- Хироки (弘树): в переводе с японского означает «сила»
Как избежать этого смысла, выбирая японское имя?
Перед тем как дать своей дочери красиво звучащее экзотическое имя, необходимо не только узнать его перевод, но и получить представление о менталитете, культурных особенностях, истории, традициях и фольклоре той страны, откуда оно происходит.
Особенно это важно, если выбирается японское имя. Знания перевода – мало. Даже зная его, можно случайно выбрать для новорожденной женское имя, означающее «Смерть». К примеру, кого из европейцев насторожит перевод «куст хризантем в цвету»? А ведь хризантема – один из главных символов смерти в Японии.
Но в современном мире настолько велико взаимное проникновение культур, причем поверхностное, что избежать соблазна назвать дочку красивым экзотическим именем очень трудно.
Что же делать? Составить наречение самостоятельно, взяв за основу то слово, которое точно передает желаемый смысл, но не является конкретным понятием. Например, не нужно использовать названия растений, достаточно просто слова «цветок». Его нужно перевести на японский язык с помощью словаря, прослушать звучание и добавить какие-либо дополнения. В этом случае негативного, с точки зрения европейца, значения имени удастся избежать.
Имена и фамилии местных императоров
Императоры Японии проживали свою жизнь не только без фамилий, но порой не слыша и собственного имени, так как оно тщательно засекречивалось. Даже при составлении официальных документов в отношении высокопоставленного лица использовали один титул. После смерти императора ему дают другое имя, которое в дальнейшем вспоминается наряду с этой личностью. Такое специфическое имя состоит из двух половинок: восторженной оценки его поведения и титула тэнно (повелитель). Например, после рождения императору дали имя Муцухито. В тот момент, когда он умрет, его назовут Мэйдзи-тэнно (высокоразвитый повелитель).
В японском этикете признаком хорошего тона является привычка обращаться к императору не по имени, а с помощью титула. Для примера можно вспомнить Акихито, которого называли Цугу-но-мия (инфант Цугу). Этот титул иногда сохраняли за человеком, если он по каким-то причинам не получил посмертное имя.
Иногда один из членов династии правителя терял свои полномочия и получал место обычного человека. Если такое происходило, то правитель лично выбирал ему фамилию. Одна из наиболее востребованных фамилий своего времени — Минамото. В том случае, когда семья правителя принимала нового человека, он мог забыть о своей фамилии. Для примера можно вспомнить венценосицу Митико. До того как она вступила в брак с императором Акихито, ее звали Митико Седа.