Цвета в Японии: «синий» сигнал светофора, гайрайго и стандарты


Изменение значений слов, обозначающих цвет

Тех, кто изучает японский язык, удивляют «синие» сигналы светофора. Когда вы запоминаете, что «зелёный» – это мидори, а «синий» – ао, весьма странно узнавать, что зелёный свет светофора на перекрёстках в Японии называется ао-синго:. Мы видим, что даже совершенно обычные слова могут не иметь однозначного перевода – разрешающий сигнал японского светофора называют ао, что может обозначать как синий, так и зелёный цвет.
Ао – одно из старейших обозначающих цвет слов в японском языке, и оно имело очень широкий спектр значений. В некоторых словах, которые и сейчас активно используются, ао обозначает цвет молодой зелени весной – таковы аоба (зелёная/молодая листва), аона (зелёные овощи с листьями), аомамэ (зелёные бобы или стручки сои), и название префектуры Аомори, «зелёный лес», которое, по одной из версий, связано с зарослями можжевельника, покрывавшими небольшой холм там, где сейчас расположена столица префектуры. Слово ао исторически применялось к самым разным оттенкам, уходящим в другие цвета, в том числе чёрный, белый и серый.

Значения слов могут удивительным образом меняться и вызывать путаницу. В старейших японских текстах ао и ака («красный» в современном языке) указывали на яркость. Куро (чёрный) и сиро (белый) обозначали тьму и свет, тогда как ао применялся для более тёмных, а ака – для ярких оттенков между ними. Как куро (чёрный) и курай (тёмный) имеют общее происхождение, так ака (красный) этимологически связан с акаруй (светлый).

Эта лингвистическая неопределённость продолжалась долгое время, и ао сохранил значение «зелёный» к моменту появления светофоров. Первый электрический светофор был установлен в районе Хибия в Токио в 1930 году. Он был импортирован из США и имел три стандартных цвета. Первоначальные законы определяли разрешающий цвет как мидори, «зелёный», но в народе его прозвали ао, и это название устоялось. Впоследствии и в законодательстве в 1947 году разрешающий сигнал стал называться аосинго:.

Чёрный

Чёрный (黒い курой

) ассоциируется с чем-то мощным, непобедимым. Именно по этой причине чёрный пояс в дзюдо и карате – признак наивысшего мастерства. Также чёрный имеет привычную нам связь со злом и разрушениями. В японском так же, как и в русском, можно сказать про человека, что у него «чёрное сердце», и смысл будет одинаковым. Также чёрный – это цвет траура, в особенности если он не разбавлен другими цветами. Ассоциация с похоронами тоже часто встречается. А вот цветом «официальным» чёрный стал под влиянием Запада, откуда в Японию и пришёл строгий чёрный костюм.

Красочные традиции

Обширные заимствования лексики (гайрайго) из английского языка коснулись и слов, обозначающих цвета и формы. Возможно, буру: (blue, синий) и гури:н (green, зелёный) не заменят ао и мидори, хотя эти слова сейчас можно услышать часто, но зато орэндзи (orange, оранжевый), похоже, используется гораздо чаще, чем дайдай, получивший название от другого цитрусового плода. Пинку (pink, розовый) тоже прочно вошёл в язык, во многом заменив момо (персиковый).

Японский цвет сю (киноварь) иногда переводят как «красный» или «оранжевый», в то время как в Японии и других странах Восточной Азии он играет особую роль и имеет особенное слово для обозначения. Обычно в этот цвет красят ворота тории синтоистских святилищ, коробочки с краской сюнику носят вместе с личными печатями инкан, тушь этого цвета используют учителя каллиграфии, когда надписывают работы учеников. Лаковая посуда часто бывает такого цвета.


Ворота тории цвета киновари в святилище Нэдзу в Токио

Цвет сю, вероятно, наиболее заметен для жителей западных стран, но в Японии есть и много других цветов, прочно вошедших в традицию. Мурасаки (фиолетовый) долгое время был цветом одежд правящего класса. В период Хэйан (794-1192) часто воспевали бледно-фиолетовые цветы фудзи (глицинии) – возможно, в том числе и из-за ассоциаций с могущественным аристократическим домом Фудзивара (букв. «поле глициний»). Писательница Сэй Сёнагон, жившая на рубеже X и XI веков, неоднократно восхищается этими цветами. Например, в разделе «88. То, что великолепно» своих знаменитых «Записок у изголовья» она упоминает «цветы глицинии чудесной окраски, ниспадающие длинными гроздьями с веток сосны» (пер. В. Марковой).

Особое отношение хэйанской аристократии к цвету проявляется и в женском костюме аристократов дзюни-хитоэ, «двенадцатислойные одеяния», который носили придворные дамы. Количество слоёв в действительности могло быть разным и доходить до двадцати. Цвета одежд были видны на рукавах и подоле, которые укорачивались у одежды верхних слоёв, и создание таких ансамблей было разновидностью искусства и демонстрировало вкус обладательницы. Существовали сложные правила, определяющие сочетания цветов в зависимости от времени года, ситуации и статуса дамы.

Современным аналогом таких правил является экзамен «Сикисай кэнтэй», «Экзамен на (знание) цветов». Организация, проводящая его, создаёт для дизайнеров и художников вопросы с несколькими ответами и таким образом определяет стандарты. Некоторые из вопросов касаются в том числе и точного определения оттенков традиционных для японской культуры цветов, установленных Комитетом промышленных стандартов Японии.

Стандартизация, конечно, упрощает жизнь, но прелесть языка заключается в том числе и в его особенностях. Говорящим на других языках «синий» сигнал светофора может показаться странным, но подобные отличия заставляют нас взглянуть на мир под новым углом и позволяют увидеть его в более широкой перспективе.

Некоторые традиционные японские цвета

бэни (малиновый)моэги (желтовато-зелёный)
момо (персиковый)ханада (светло-синий)
сю (киноварь)ай (индиго)
дайдай (оранжевый)рури (ляпис-лазурь)
ямабуки (керрия)фудзи (глициния)
угуису (камышовка)нэдзуми (мышиный)

Примечание: В таблице указаны оттенки, определённые Комитетом промышленных стандартов Японии. Исторически эти слова могли относиться к разным оттенкам, особенно те, которые названы по красителям, поскольку особенности процесса крашения тканей сильно сказываются на цвете. Они также могут по-разному выглядеть на разных мониторах.

Фотография к заголовку: «Синий» сигнал светофора аосинго на фоне аоба, молодых листьев в начале лета.
(Статья на английском языке опубликована 3 июня 2021 г.)

Цвет персика, зелени и чулана: традиционные японские цвета

Какой подтекст скрыт за цветами кимоно красавиц с гравюр эпох Хэйан и Эдо? Каким был личный цвет императора и почему аристократы ввели монополию на ряд ярких и сочных оттенков? Расскажем здесь, в кратком гайде по традиционным японским цветам.

Под традиционными цветами, или дэнто:сёку

(伝統色), подразумевается спектр оттенков, которые с давних времён использовались в Японии при производстве тканей и одежды, в декоративно-прикладном искусстве, в живописи и т.д. Такие оттенки часто встречаются на гравюрах и в литературе, и неудивительно, ведь за ними стоит культурный бэкграунд, и носителям языка упоминание определённого цвета может сказать многое. К примеру, фраза «голову его венчал пурпурный головной убор», встреченная в тексте эпохи Хэйан (794–1185 гг.), неоднозначно намекала на происхождение и статус персоны, про которую идёт речь.


Сложно однозначно сказать, сколько цветов считаются «традиционными», но их явно больше, чем тех, к которым привыкли мы.
Но всё началось задолго до пурпура и прочих фиолетовых оттенков. Древнейшими цветами, которые японцы стали широко использовать, считается четвёрка из красного, синего (или же спектра синевато-зеленоватых оттенков), чёрного и белого цветов.

Даже в современном японском языке прослеживается важность именно этих цветов. Большинство названий цветов в японском языке образуются при помощи слова 色 иро

«цвет»: 茶色
тя-иро
«коричневый»、灰色
хай-иро
«серый». И только эти четыре цвета не нуждаются в дополнительном уточнении и называются просто 赤い
акай
, 青い
аой
, 黒い
курой
, 白い
сирой
.

На значимость этого набора цветов указывают и японские имена собственные: если в фамилии упоминается какой-то цвет, вероятнее всего, это будет один из перечисленных выше четырёх. В пословицах и поговорках они также фигурируют чаще других. Кроме того, именно эти четыре цвета образуют устойчивые сочетания с иероглифом 真 («истинный», «чистый»): 真っ赤 макка

«ярко-красный» и 真っ青
массао
«насыщенный синий», 真っ黒
маккуро
«совершенно чёрный», 真っ白
массиро
«белоснежный».

Впрочем, восприятие цветов древними японцами довольно сильно отличалось от нашего современного. Считается, что эти четыре слова, которые сегодня мы воспринимаем как названия конкретных цветов, изначально указывали не на оттенки, а на степень яркости. Так, акай

в действительности мог означать «светлый»,
курой
– «тёмный»,
сирой
– «яркий», а
аой
– «бледный». Поэтому японцы, глядя на сияющее солнце в зените, могут сказать 真っ赤な太陽
макка-на таиё:
, что будет указывать именно на яркость, а не на алый оттенок.

Разнообразная природа японского архипелага с его влажным климатом не могла не найти отражение в японском языке, и постепенно японцы стали изобретать всё больше и больше названий оттенков. Cущественная часть названий была придумана начиная с эпохи Кофун (250–538 гг).

Монополия на цвета

До определённого момента цвета, используемые японцами в повседневной жизни, по большей части были доступны всем. Поспешил исправить это принц Сётоку, который в 603 году (эпоха Асука, 538–710 гг.) ввёл Систему двенадцати рангов. Она классифицировала японскую знать по двенадцати ступеням и предписывала аристократам каждого ранга носить головные уборы своего цвета. Свою систему принц Сётоку позаимствовал, что неудивительно, из Китая, и в этой новой иерархии невооружённым взглядом прослеживалась одна из основополагающих концепций китайской философии – концепция пяти стихий, или У-син.

У-син трактовала пять стихий, а именно дерево, огонь, землю, металл и воду, как основные элементы мироздания. Этим элементам соответствовали уже знакомые нам древние цвета: синий/зелёный как дерево, красный как огонь, металл как белый и вода как чёрный, но внесла концепция У-син и одно дополнение. Она привнесла жёлтый цвет, соответствующий земле. Так жёлтый цвет пришёл в Японию и стал одним из важнейших цветов (насколько важным – поговорим позднее), наряду с четырьмя древнейшими оттенками.

Вместе с двенадцатью рангами система Сётоку вводила «запрещённые цвета» (禁色 киндзики

), носить которые было дозволено только тем, за кем был закреплён высокий аристократический ранг. Простолюдинам же использовать киндзики запрещалось. Исключением могли стать лишь те, кто получил разрешение носить какой-то цвет от самого императора. Остальные цвета, то есть те, которые можно было носить всем, независимо от происхождения и ранга, назывались
юрусииро
(許し色) – «разрешённые цвета».


Одна из зимних комбинаций касанэ-но иромэ «Под снегом» – сочетание белого и цвета розовой сливы
Аристократам эпохи Хэйан приходилось следовать строгим правилам в отношении цветов и нарядов, и одним из них было соблюдение цветовых комбинаций в одежде – 襲の色目 касанэ-но иромэ

. Это понятие можно перевести как «цвета слоёв». Хэйанская знать, в особенности, аристократки, сочетали цвета многочисленных слоёв своих одеяний определённым образом в зависимости от сезонов, и таким образом появились сочетания касанэ-но иромэ.

Система двенадцати рангов была не единственным сводом законов, вводящим ограничения на использование цветов. Запрещённые и разрешённые цвета менялись с течением времени, но в большинстве случаев под запрещёнными цветами подразумевались следующие.

Запрещённые цвета

Наиболее запрещённым из всех запрещённых цветов являлся «сумаховый цвет

», или 黄櫨染
ко:родзэн
, – носить его мог исключительно император. Этот цвет всё ещё остаётся атрибутом японских монархов, и верхняя церемониальная одежда, которую надевают императоры во время вступления на престол, и сегодня красится исключительно в этот жёлто-коричнево-оранжевый, близкий к охре оттенок.

Сумаховый цвет стал личным цветом японских императоров немного позже, чем была введена система рангов Сётоку – церемониальные одежды монархов стали выкрашивать в этот цвет начиная с эпохи Хэйан (794–1185 гг.), что перекликается с аналогичной традицией в Китае.

Следующим по степени недоступности как обычным людям, так и знати, был жёлто-рыжий цвет

(黄丹
о:дан
,
о:ни
). Его могли носить только японские наследные принцы, и во время церемоний они неизменно надевали верхнее одеяние этого цвета.

Ношение некоторых цветов могли запретить только из-за того, что при их изготовлении использовались те же компоненты, и они были слишком похожи на оттенки, которые уже считались запрещёнными. Одним из таких цветов являлся цвет гардений

(支子色
кутинаси-иро
). Гардении были основной составляющей и при производстве краски о:дан, зарезервированной для японских кронпринцев, и несмотря на то, что для достижения гардениевого цвета использовался другой состав, оттенки были признаны слишком похожими, и цвет гардений тоже стал запрещённым.

Бледно-зелёный

(
желудёвый) цвет
(青白橡
аосиро-цурубами
, или же 麹塵
кикудзин
) был довольно популярен при дворе. Его носили лорды, самураи, иногда даже слуги, а также сам император. Из-за того, что верхнюю одежду императоров для особых случаев часто окрашивали в этот оттенок, есть предположение, что на некоторых этапах истории бледно-зелёный был доступен только монарху. В хэйанской литературе этот оттенок фигурирует просто как 青色 («зелёный» или «голубой»).

Тёмно-фиолетовый цвет

(深紫
фукамурасаки
,
кокимурасаки
) издревле считался цветом японской знати. Его изготавливали из корней японского растения рода воробейник, довольно дорогого ингредиента. Чем больше раз ткань окрашивали красителем, тем более насыщенным становился оттенок, что делало цвет фукамурасаки ещё более редким и ценным.

Бледно-красный (жёлудёвый) цвет

(赤白橡
акасиро-цурубами
) – ещё один «императорский цвет», который, помимо действующего монарха, могли носить и экс-императоры. Во второй половине эпохи Хэйан регентам и советникам позволялось носить одеяния такого цвета во время банкетов и выездов, но только при условии, что костюм императора в этот день был другого цвета. В литературе эпохи Хэйан (794–1185 гг.) именно этот оттенок бледно-красного подразумевался под «красным цветом» (赤色).

Тёмно-красный цвет

(深緋
фукахи
,
кокихи
,
кокиакэ
) носили сановники среднего звена, и постепенно он стал ассоциироваться именно с ними. Также его можно было увидеть и на самураях – например, в «Повести о доме Тайра» упоминаются тёмно-красные доспехи.

Тёмно-саппановый цвет

(蘇芳
суо:
) в эпоху Хэйан (794–1185 гг.) также носила исключительно знать. Этот оттенок достигался благодаря саппановому (красному) дереву. В сборнике поучительных историй «Кондзяку-моногатари» этот цвет означал цвет крови, которая вот-вот свернётся.

Разрешённые цвета могли носить все остальные японцы, но что было делать, если очень-очень хотелось надеть кимоно алого или фиолетового цветов, а нельзя? Здесь людям из народа приходила на помощь смекалка. Смешивая различные красители, они достигали похожих оттенков, обычно представляющих менее насыщенные и более светлые версии запрещённых цветов, к которым никак нельзя было придраться. Например, возьмём уже упомянутый тёмно-красный оттенок фукахи. Красное дерево, его основной компонент, был более дешёвым материалом, чем корень воробейника, использовавшийся для производства фиолетового красителя. Тем не менее, красное дерево давало похожий глубокий подтон, и его стали использоваться для достижения таких запретных и дорогих, но таких желанных фиолетовых оттенков. Благодаря подобным экспериментам в эпоху Эдо появился так называемый «фальшивый фиолетовый» (偽紫 нисэ-мурасаки

) и другие оттенки-подделки.

В эпоху Мэйдзи (1868–1912 гг.) вместе с сословной системой был упразднён и запрет на ношение людьми «низкого происхождения» определённых цветов. Остались нетронутыми только сумаховый цвет императора и жёлто-рыжий цвет кронпринцев. Они и сегодня остаются недоступными обычным людям.


Даже без знания отличительных черт императорского костюма вы теперь сможете опознать японского монарха на гравюре. Знакомьтесь, вот это, например, император Го-Дайго и, конечно, его одеяние сумахового цвета.

Но и современным японцам, и их предкам было из чего выбирать. Оценить количество цветов, которые в Японии считаются традиционными, довольно сложно: называют числа от 300 до 500. У каждого традиционного цвета есть своё название, связанное преимущественно с названиями растений и животных, части которых использовались для изготовления красителя. Подобрать аналоги таким цветам довольно сложно, а буквальный перевод их названий может вызвать лёгкий шок. Представляем вам несколько наших любимцев:


海老茶 эбитя – буквально «цвет чая из креветки». Уже в эпоху Мэйдзи он часто использовался в форменных юбках студенток. Есть и другой вариант записи слова – 葡萄茶, «виноградный чай», звучащий менее дико.


Этот красивый аквамариново-бирюзовый цвет в японском языке получил ещё более загадочное название. Вы готовы? Это 納戸色 нандо-иро – «цвет чулана».


Буквально название оттенка 鬱金色 укон-иро можно перевести как «депрессивный золотой». Но если посмотреть внимательно на историю этого названия, то окажется, что 鬱金 – это «куркума», а сам цвет ассоциировался вовсе не с депрессией (современное значение кандзи 鬱), а с деньгами и обогащением.


Об оттенке 鴨の羽色 (камо-но-ха иро) сказать особо нечего, разве что название «цвет уточкиного крыла» довольно милое.


Разумеется, есть в названиях традиционных японских цветов место и поэзии. Этот оттенок, например, называют 千歳緑 титосэ-мидори – «тысячелетний зелёный». Кому не захочется примерить на себя такой?

Это лишь несколько цветов из широчайшей палитры японских традиционных цветов. Подробнее с ними можно ознакомиться здесь и здесь. Традиционные цвета и сегодня активно используются в моде и в искусстве, надо просто присмотреться. Пишите, какой оттенок понравился вам больше всего!

Источники:

日本語の色の言葉は4色しかなかった?

日本の伝統色とは?

日本人の美の心!日本の色

有職の「かさね色目」

Japanese Traditional Colors

Желто-рыжий

Одежду такого цвета может носить только наследный принц Японии. Этот оттенок запрещен для всех японцев, кроме престолонаследника.

Борьба с сонливостью и мечтательностью: прогноз от Василисы Володиной на неделю

Тамара Глоба сообщила, каким знакам зодиака особенно повезет в марте

Никакого кефира: диетолог развеял популярный миф о вечернем приеме пищи

Белый

Белый (白い сирой

) – очень противоречивый цвет. С одной стороны, он несёт значение чего-то священного, благословения. Недаром его так много на флаге, а традиционные одеяния для свадьбы именно этого цвета. Однако в то же время белый ассоциируется со смертью и трауром. Так, перед буддийскими похоронами на покойного надевают специальную одежду белого цвета, которая называется 白装束
сиросё:дзоку
.

Отношение японцев к цвету

Во все времена японцы придавали большое значение цвету одежды. Они различали более 1100 оттенков, каждый из которых имел свое название и значение.

Цвет одежды свидетельствовал о статусе человека в обществе. Обеспеченные люди из высших сословий носили наряды ярких тонов. Эти оттенки были запрещены для тех, кто принадлежал к низшей прослойке общества.

Простые люди носили одежду тусклых цветов. Но им тоже хотелось одеваться ярко. С этой целью они использовали чайно-пепельные оттенки, которые не были запрещены. Такие цвета назывались «простительными».

В современной Японии запреты на определенные цвета не закреплены законом. Но многие жители страны продолжают их соблюдать. Поэтому путешественнику следует ознакомиться с цветовыми табу японцев.

Колбаса способствует набору веса: продукты, от которых надо отказаться после 30

Пошаговый рецепт приготовления нежного десерта: ароматные гранатовые пироженки

Экстрасенс рассказала, какими ритуалами на Масленицу привлечь любовь и деньги

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4.5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]