Многие люди при изучении иероглифов (漢字、kanji) сталкиваются с определенными трудностями и разочарованиями. Это не ваша вина, что изучение иероглифов завело вас в тупик. Конечно, есть различные хитрости и приемы, которые помогают в повышении эффективности изучения кандзи, но о них практически никто не знает. Скорее всего, вы знаете об иероглифах лишь то, что вам говорят ваши учителя или то, что написано в ваших учебниках. Но есть одна проблема: даже если вы изучаете иероглифы под руководством носителей японского языка, у них тоже практически нет идей, как эффективно обучить вас кандзи. Чаще всего они используют те же приемы, что используются для обучения детей в японских школах. И эти приемы, на самом деле, не работают, если речь заходит об иностранцах.
Так можно сделать вывод, что отрасль изучения японского языка, в целом, терпит неудачу, когда речь идет об изучении иероглифов. Но тут есть и плюсы: вы можете учиться на своих ошибках и, благодаря этому, сделать своё обучение кандзи наиболее эффективным.
Ошибка №1. Вы заучиваете последовательность черт иероглифов
Конечно, очень важно знать правильную последовательность штрихов в кандзи. Но проблема в том, что зачастую люди делают основной упор именно на запоминании последовательности черт и учат все кандзи черту за чертой. Когда иероглиф простой, эту последовательность легко предугадать. Три черты? Всего лишь 3 шага для запоминания. Ура! Но когда вы думаете об иероглифах лишь с этой точки зрения (т.е. когда вы воспринимаете иероглиф лишь как последовательность линий), вы продолжаете учить кандзи неверным способом.
Вот почему на большинстве занятий по японскому языку, когда задают домашнюю работу с иероглифами, ученики автоматически обращают внимание, сколько черт в конкретном иероглифе. «Я знаю иероглиф из 20 черт! Мои знания впечатляют!» — думает человек. Нет, не впечатляют. Если вы размышляете подобным образом, то это не может впечатлять. Восприятие иероглифа в качестве связки черт неэффективно. Кандзи с 20 чертами = 20+ разных шагов, которые вы должны запомнить. Если вы думаете о кандзи как об отдельных чёрточках, образующих целое, то вы уже потерпели неудачу. Тогда как вы должны думать об иероглифах?
Ошибка №2. Вы не учите ключи ваших иероглифов
Да, конечно, вы можете запомнить и узнать несколько ключей тут или там, как, например, ключ «вода» (несколько маленьких штришков над иероглифом). «Если вы видите этот знак, — утверждает учебник, — То вероятнее всего, ваш иероглиф как-то связан с водой». По большей части, ключи иероглифов в большинстве школ, учебников и пр. проходят задним числом и не заостряют на них внимание. И это огромная ошибка. Большинство людей учат ключи лишь в качестве метода поиска кандзи в бумажном словаре. Но скажите честно: когда вы в последний раз пользовались таким словарем? Вероятно, в далеком прошлом. Спасибо смартфонам.
Вместо этого ключи должны рассматриваться как строительные блоки иероглифов. Помните, мы говорили, что кандзи не должны восприниматься как последовательность черт? Более сложные иероглифы должны объединять вместе последовательность ключей. Если вы выделите время для изучения 214 ключей (может показаться, что это очень много, но на самом деле, изучение ключей – достаточно быстрый процесс), вы сможете выучить достаточно сложный иероглиф всего в 3-4 шага. Воспринимайте ключи как азбуку вашего родного языка. Согласитесь, вы не сможете прочесть слово НЕУДАЧА, не соединив вместе буквы Н-Е-У-Д-А-Ч-А. Если вы не знаете этих букв, вы просто напишете НЕУДАЧА, пытаясь перерисовать очертания букв, и вам придется сделать это 2000 раз, чтобы запомнить слово. Не очень удобно, не правда ли? Изучение ключей подобно изучению букв алфавита (правда, в гораздо большем масштабе). Тем не менее, благодаря этому, вы сократите время и усилия, которые тратите на запоминание иероглифов, на 300-800%.
Если вы хотите научиться эффективно запоминать иероглифы, то подписывайтесь на бесплатный курс по эффективному изучению японских иероглифов.
Этот иероглиф достаточно сложный, но не стоит пугаться. Если вы будете запоминать просто последовательность черт данного кандзи, то у вас выйдет 8 шагов (т.к. есть 8 черт). Вместо этого, давайте посмотрим на ключи, из которых состоит данный иероглиф. Если вы знаете все ключи (или, по крайней мере, те, которые я рекомендую), то написать данный кандзи можно всего в 3 шага. Это значит, что вы потратите на 260% меньше усилий. Получается, вы экономите время и драгоценное пространство ваших мозгов.
Как вы можете видеть, все эти ключи можно соединить вместе (как буквы в слове), чтобы получился необходимый нам иероглиф. Первый (止) образует вершину кандзи, второй (小) образует низ, а третий (ノ) подчеркивает получившийся символ. Лучшее во всём этом – это то, что вы связываете в уме эти ключи с определенными понятиями, благодаря которым вы можете прийти к определенной истории и пониманию иероглифа, что поможет лучше запомнить его.
Подытожив всё выше сказанное, отметим: каждый человек, изучающий японский, должен выучить ключи до того, как перейдет к изучению иероглифов. Если вы этого не сделаете, то подобно строительству здания без фундамента и изучению языка без азбуки, вы не сможете как следует запомнить кандзи. Если вам тоже хочется научиться запоминать иероглифы, то приходите на наш курс по эффективному запоминанию иероглифов.
Ошибка №3. Вы заучиваете вместо того, чтобы овладевать знаниями
Можно сказать много хороших вещей о повторении и зазубривании. Я думаю, они являются необходимой частью изучения иероглифов, но у всего должны быть свои пределы (и вы можете использовать все способы, в которых нуждаетесь, когда дело доходит до кандзи). Самый обычный способ, который используется на курсах обучения японскому – учителя дают вам 10-20 кандзи, вы садитесь со своей тетрадкой для иероглифов и пишете иероглиф снова и снова. И, конечно, акцент делается на запоминании последовательности черт, верно?
Проблема, прежде всего, в наших мозгах. Наша кратковременная память не способна вместить столько информации. Это значит, что когда вы перейдете к новым иероглифам, скорее всего, один из предыдущих уже вылетит из вашей головы. Еще одна проблема – в слишком большом количестве повторений, из-за которых наши мозги просто начинают переключаться на автопилот. В этот момент вы перестаете учить что-то новое, а просто механически повторяете одни и те же движения. Для решения этой проблемы есть несколько отличных советов.
Решение А) Прежде всего, прекратите думать об иероглифах как о наборе черт. Думайте о них как о наборе частей (ключей). Это поможет вам быстрее и эффективнее учиться и закладывать информацию в вашу долговременную память. Когда вы пишете иероглифы, думайте об отдельных ключах, которые вы пишете, и о том, в какой последовательности эти ключи идут друг за другом, образуя целый иероглиф. Чем чаще вы так будете делать, тем быстрее вы сможете овладеть кандзи.
Решение Б) Не пишите кандзи более чем 3 раза подряд. Если у вас есть несколько иероглифов для тренировки, переключайтесь на новые и возвращайтесь к предыдущим. Придумайте какой-нибудь узор или последовательность. Я бы порекомендовал что-то вроде этой схемы. Каждая буква соответствует иероглифу, и каждый раз она показывает, когда должен быть написан этот иероглиф: A, A, A, B, B, B, A, B, C, C, C, A, B, C, D, D, D, A, B, C, D, E, E, E… и так далее. Таким образом вы заставляете ваш мозг по-настоящему думать и обрабатывать информацию, а не отправляете его на автопилот после того, как напишете один и тот же иероглиф в 4-ый или в 5-ый раз.
Решение В) Используйте мнемотическую стратегию при запоминании кандзи. Мнемоника поможет вам лучше усваивать определенные вещи. Благодаря установке ассоциативных связей с теми или иными вещами, а также связыванию определенных объектов с уже имеющейся информацией, мнемотехника вызывает к работе другой тип памяти, который действительно помогает более эффективно запоминать иероглифы. Один из самых простых способов использования мнемоники — это если вы начнете придумывать «истории» к вашим иероглифам. Если вы знаете ключи, из которых состоит кандзи, то нет задачи более элементарной.
Вернемся к примеру, представленному выше (歩). Мы можем использовать три ключа для нашей истории, по которой потом и вспомним этот иероглиф. Ниже приведены значения ключей, из которых состоит данный кандзи. Вы можете использовать свои значения для создания своей истории.
止 – ключ, который обозначает «остановка» 小 – ключ, который значит «маленький» ノ- ключ со значением «горка»
Получается, мы можем использовать эти три понятия/слова и связать их вместе таким способом, что поможет нам запомнить следующую информацию: «кандзи 歩 значит «ходить», «шагать». Вот, например: «Остановись! Здесь маленькая горка. Идем отсюда». Данная история будет всплывать у вас в памяти каждый раз, когда вы увидите данный иероглиф.
Можно пойти еще дальше, и, если вы уже запомнили смысл кандзи, то можете использовать данную стратегию для запоминания его чтения. Для иероглифа歩 наиболее распространенным онным чтением являетсяほ (хо). Теперь вы можете придумать другую историю, в которой используется «хо». Например, «За окном ХОдит Санта и говорит «Хо-хо-хо». Т.к. по предыдущему рассказу мы уже помним смысл иероглифа – ходить – то мы можем использовать его для создания истории, с помощью которой запомним чтение. Кроме того, я бы рекомендовал выучить популярные слова, в которых используется этот иероглиф, т.к. у многих кандзи существует несколько разных чтений. Поэтому лучший способ запомнить все чтения – выучить слова, в которых этот иероглиф читается по-разному.
Ошибка №4. Вы учите иероглифы, как японские школьники (т.е. в неправильной последовательности)
Когда японские школьники изучают иероглифы, они двигаются от простых значений иероглифа к более сложным. Иногда простой кандзи передает простое значение, а иногда – не передает. Взгляните, например, на эти иероглифы. Они обычно изучаются в средней школе. Т.е. это достаточно высокий уровень кандзи. Но, тем не менее, они очень простые в написании: всего две или три черты каждый.
ПЕРВЫЕ ВОСЕМЬДЕСЯТ ШКОЛЬНЫХ ИЕРОГЛИФОВ (КАНДЗИ, KANJI)
Кто бы, сколько бы и как бы ни учил японские иероглифы, каждому хочется систематизировать знания, разложить иероглифы по полочкам. Систем для классификации — море. Мы же попробуем опереться на сложившуюся в японской школе систему — в каждом классе маленькие и большие япошечки учат некоторое количество иероглифов. Нас такая система вполне устроит, ведь они, наверняка, двигаются от простейших и/или популярнейших к сложнейшим и/или менее популярным.
На картинке эти самые 80 японских иероглифов. При наведении мышки на любой из них появятся наиболее характерное онное и кунные чтения и значение иероглифа. Смотрим, ищем знакомую «букву», изучаем, а если хорошо уже знаем эти иероглифы, просто проверяем себя на знание.
80 кандзи 1-ый класс | 80 (1) кандзи 2-й класс | 80 (2) кандзи 2-ой класс
80 кандзи 1-ый класс | 80 (1) кандзи 2-й класс | 80 (2) кандзи 2-ой класс
Учим 100 кандзи за час
Приветствую, Друзья! С Вами Игорь Коротков. Вы находитесь на сайте Venasera.ru. Сегодня мы поговорим о том, как можно за час запомнить более 70-100 Ваших первых иероглифов и даже составить из некоторых слова!
Часть 1
Часть 2: 78 иероглифов
Часть 3: 100 иероглифов
Если Вы знакомы с нашим каналом, то Вы в курсе, какую технику мы будем сегодня использовать! Конечно же, это наша любимая мнемоника. Но ни в коем случае не воспринимайте мнемонику, как техника-панацея, которая волшебным образом все решит за Вас. Если все правильно делать, то мнемоника решит бОльшую часть проблем запоминания.
Однако, Вам обязательно нужно комбинировать несколько вариантов изучения языка одновременно, т.е., например, к иероглифам применима и мнемоника, и метод интервального повторения с карточками для запоминания. Для примера, можно использовать такую комбинацию, обычно, она неплохо работает. Никогда не пытайтесь просто зазубривать информацию, тем более иероглифы. Вы будете затрачивать значительно больше сил и времени на простую зубрежку.
Опять же, хочу напомнить Вам, чтобы лучше запомнить тот или иной иероглиф, нужно придумывать свои мнемонические образы, но для примера (или если не можете ничего придумать) поначалу можете использовать данные образы, которые будут приведены в этом уроке.
Сегодня мы будем разбирать только иероглифы и их смыслы, без чтений.
Будем отрабатывать иероглифы поблочно! После каждого пройденного блока рекомендую еще раз вспомнить ваш образ и проверить, правильно ли Вы запомнили? А после – объединить все блоки. Можете распечатать блоки с иероглифами и сделать из них карточки, отрабатывая каждый блок по отдельности, а потом закрепить их, соединив все вместе.
Блоки с кандзи (часть 1): https://bit.ly/1X9D5No
Блоки с кандзи (часть 2): https://bit.ly/1lNIeiF
Важно понимать, что чем лучше Вы представите фразу с образом, тем лучше у Вас получится запомнить данный иероглиф. Я скажу, что это хорошо работает на всех, вопрос в том, насколько правильно примените это Вы. Образ должен быть своеобразным, не стандартным! Чем странней, извращённей или смешнее образ, тем лучше он осядет у Вас в голове. Со временем образы исчезнут и останутся только кандзи. Так же, как и в видео с японскими азбуками (Хирагана и Катакана) повторюсь, что мнемоника нужна на время, чтобы иероглиф отложился в памяти. Через несколько дней интервальных повторений, кандзи должен вспоминаться намного быстрее образа и вскоре сам образ забудется.
Повторяйте карточки с кандзи как минимум 5-6 дней и тогда Вы все запомните.
Начнем мнемоническую цепочку с самых простых иероглифов.
Блок 1
人 – Похож на человека с ножками.
大 – Большой (мысленно представим себе «человека-великана», который размахнул руками) или великан, который поймал большую рыбу, и хвастается ею.
大人 – Если поставить 2 иероглифа рядом «Большой» и «человек» — то это будет «Взрослый». Т.е. большой человек – это «взрослый».
太 – Если у «Великана» болтается пузо – он «толстый».
犬 – Если у Великана на плече что-то есть, то это «собака» сидит на плече у великана.
天 – Представим себе великана, у которого голова дотягивается до «неба». Это иероглиф «небо».
夫 – А если голова у великана находится Выше небес, то значит он «муж», голова у него витает выше облаков от счастья.
入 – Представьте себе человека под 2,5 метра, который приехал в Японию. Для того, чтобы человеку «войти» в любую дверь, ему нужно нагнуться! Иероглиф «входить».
Блок 2
口 – Рот (похож на рот) или на слог «РО» из катаканы.
品 – 3 рта – это «товар», можно запомнить как «3 рта говорят о товаре» или просто представить, что так и выглядят ящики с товарами, которые грузят на отправку.
兄 – «Рот на ножках» – это старший брат. Представляем себе, как старший брат постоянно за вами бегает и орет своим огромным ртом. Рот у старшего брата с голову!
Попутно, бонусом мы запомним несколько слов, составленных из ранее пройденных кандзи.
人口 — Если рядом поставить 2 иероглифа «человек» и «рот», то мы можем запомнить слово «население» по фразе «сколько человеческих ртов живут в Токио?»
入口 — Если рядом поставить 2 иероглифа «входить» и «рот», то будет «вход». Так пишутся таблички со словом «вход».
日 – кандзи «день» или «солнце» очень похож на солнце.
白 – белый («белый» луч солнца) или можно запомнить как «белое солнце испускает 1 белый луч»
百 – К «белому» подставить единицу и будет «сто». Одно белое солнце равно 100 простым. Либо если перевернуть кандзи горизонтально можно увидеть очертания цифры 100, но лучше остановиться на первом варианте.
目 – Глаз (похож на глаз).
自 – Сам, свой. Представьте себе, у Вас только 1 ресница около глаза, Вы идете с другом и тот Вам говорит: «Давай я ее выдерну, она у тебя все равно одна», а вы отвечаете «Нет! Я выдерну ее сам!»
見 – Если к элементу «глаз» добавить «ножки», то будет иероглиф «смотреть», представим себе как огромный глаз на ножках бегает по квартире и пристально «смотрит» на Вас!
Блок 3
木 – Иероглиф похож на дерево. Тут виден ствол и ветки.
林 – Два дерева – это «роща»
森 – Три дерева – это «лес»
Давайте попробуем вспомним иероглиф «человек», вспомнили как он выглядит? 人
Если человек входит в состав другого иероглифа в качестве составного элемента, то он будет выглядеть так, если будет стоять слева в иероглифе イ и так, если будет стоять наверху «今».
Итак, следующий иероглиф будет состоять из двух элементов, которые мы проходили ранее.
休 – Человек «отдыхает» под деревом, иероглиф «отдых».
東 – Если из-за дерева проглядывается солнце, то это «восток», т.к. солнце встает раньше где? Правильно, на востоке! «Из-за дерева солнце выходит с востока»
本 – Дерево с засечкой внизу – «Книга». Представим, что робот-бензопила пилит дерево, а потом везет срубленное дерево на производство «книг»! Дерево – «источник книг»!
Я крайне не советую запоминать по 2 разных значения слова, но здесь мы отступим от правила и запомним 2 значения сразу, заучив два предложения. Также, можно представить, что корень – «источник» дерева.
体 – А если человек стоит и наждачкой пилит дерево на книги, то он быстрее накачает свое «тело», чем спилит его. Представьте себе стонущего человека, у которого уже болит все тело.
Итак, страна восходящего солнца будет Нихон: «Солнце» + «источник»日本 Япония
Блок 4
田 – поле, похоже на поле.
川 – река (по краям расположены берега, а тут течет «река»), либо можно запомнить как «3 реки»
州 – штат, провинция: 3 штата разделены 3 реками!
土 – земля: иероглиф похож на росток, который растет из земли.
士 – если же у «земли» верхняя горизонтальная черта будет длиннее нижней, то это иероглиф «воин». Мы запомним это как «относительно земли воин больше». Представьте себе, как воин становится больше земного шара.
火 – Иероглиф «Огонь». Выглядит как костер.
山 – Иероглиф «Гора» (выглядит как гора)
火山 – как вы думаете, что будет если поставить рядом 2 иероглифа: «огонь» и «гора»? Что такое огненная гора? Правильно! Это «вулкан»!
出 – если получится так, что две горы будут друг на друге, то можно запомнить это как «из одной горы выходит другая гора» (представим, как одна гора рожает другую гору и из одной горы выходит другая гора!) кандзи «выходить».
出口 – по аналогии со словом «вход» мы запомним «выход», поставив рядом 2 иероглифа «выходить» и «рот»
Иероглифы вверх и вниз очень просто распознаваемы, они выглядят как стрелочки 上 «вверх» и 下 «вниз» относительно земли.
Иероглиф 右 «правый» и 左 «левый» похож на пловца, перед которым стоит нелегкий выбор: поплыву направо, думает он – съест большой рот, поплыву налево – съест лифт (лифт это – потому что как Вы помните слог катаканы Э мы запоминали как «лифт»)!
手 – Кандзи рука, похоже на руку.
上手 – Если вы сделали что-то «умело», то Вам всегда покажут «палец вверх», 2 иероглифа «вверх» и «рука» (т.е. палец вверх) – «умелый»
下手 – Если вы сделали что-то «неумело», то Вам всегда покажут «палец вниз», 2 иероглифа «вниз» и «рука» (т.е. палец вниз) – «неумелый»
右手 – Правая рука.
左手 – Левая рука.
Блок 5
Теперь, пробежимся по числам:
1, 2, 3 – с ними все понятно — 一二三.
四 – наверное все Вы слышали, что цифра 4 в восточных странах ассоциируется со смертью, т.к. есть схожесть в произношении. Так вот это гроб и из гроба торчат ноги покойника.
五 – попробуйте нарисовать на самом иероглифе цифру 5, очень похоже, не правда ли? Особенно, если закруглить острые концы.
六 – Шесть похоже на 6 ваттную лампу.
七 – 7 – это перевернутая семерка.
八 – похож на слог катаканы ХА и читается он как «Хати» восемь, легко запомнить, если Вы смотрели предыдущее видео «как запомнить катакану» и видео со счетом.
九 – девять чем-то похожа на английскую букву N, можно запомнить как Nine – «девять». Или похоже на цифру 9.
十 – десять очень просто запомнить – просто крестик. Если же Вам нужно и к ней придумать образ, то просто переверните римскую десять. Это самый избитый пример.
Из предыдущего видео мы научились считать по-японски до 99, а сейчас узнали, как писать до 100. Вспомнили как мы пишем 12, 34, 99? Отлично! Поехали дальше.
古 – если Вы увидите надгробье из элементов «10» и «рот» – знайте, что «здесь похоронены 10 «старых» ртов»! Где тела – никто не знает.
早 – если к элементу «день» вниз прикрепить десять, то будет «рано, быстро», запомним, что «солнце встает в 10 утра, а это «рано»!
草 – подставим к иероглифу «рано» элемент трава и получится иероглиф «трава». Трава встает раньше всех!
西 – если у мертвеца ноги вылезли из гроба, то значит мертвецы восстали и идут в Голливуд, т.е. на «запад».
千 – тысяча. К десятке наверх прилепить черту – будет «тысяча»
Блок 6
力 – помните КА из катаканы? Иероглиф «сила» очень на нее похож.
男 – Если в поле пустить силу – значит там работают «мужчины». Будет мужчина!
女 – Иероглиф похож на женщину. Ноги, фартук, тело.
安 – Если женщину поставить под крышу, будет иероглиф «Дешевый, спокойный», запомним это как «Женщина под крышей всегда спокойна». Сначала запомните что-то одно, не надо сразу распыляться на все значения, но если уверены, что можете запомнить оба значения, то можете попробовать.
Блок 7
子 – ребенок легко запоминается и так, в нем прослеживаются очертания ребенка с большой головой.
好 – женщина «любит» своего ребенка, иероглиф «любить, нравится»
学 – если у «ребенка» над головой «нимб знаний» (будем использовать это слово для данного элемента), то ребенок «учиться».
字 – если вместо нимба у ребенка «крыша» над головой, то это «знак, символ, иероглиф». Ребенок под крышей прописывает «иероглифы».
Кстати, слово кандзи записывается именно этим иероглифом かん字. Иероглиф Кан мы не знаем, но «Дзи» прошли только что.
大学 – как вы думаете, что обозначают эти 2 иероглифа, если их поставить рядом? «Большая учеба» — Это «университет»!
Если крышка с одной чертой – то я представляю себе дом с трубой, а если крышка с 3 чертами, то это учебное заведение, т.к. там много труб, чтобы отапливать большое помещение. Или можно запомнить, что это – нимб знаний.
Блок 8
門 – иероглиф «ворота», тут мы видим те самые ворота.
問 – если у «ворот» стоит «рот», то это иероглиф «спрашивать».
聞 – если у «ворот» стоит «ухо», то это иероглиф «слушать».
耳 – кстати, иероглиф ухо похож на настоящее ухо, если присмотреться.
間 – если у «ворот» стоит «солнце», то будет «промежуток, интервал». Ведь «между» воротами и солнцем огромный «интервал/промежуток»!
Блок 9
言 – представим себе как рот издает разные звуки! Можно найти сходство с иконкой звуковых волн. Если рот издает звуковые волны, значит он «говорит»! Кандзи «говорить».
語 – язык. «Пять ртов говорят на разных языках и не один язык не понятно»! Кандзи «язык»! Представьте, как все говорят на каких-то языках, а вы не один не понимаете, ведь вы знаете только Росиа-го (русский язык), подставив к иероглифу «го» страну будет «такой-то язык». ロシア語 – русский язык, 日本語 – японский язык, ドイツ語 – немецкий язык и т.д.
中 – середина легко запоминается без мнемоники.
虫 – если «середине» дорисовать хвостик, то это будет «насекомое». Похоже на змею, а точней на кобру. Можно запомнить, как «кобра дерется с гигантским насекомым».
仲 – Если слева от середины будет находиться элемент «человек», то это будет кандзи «отношения с кем-л.». Можно запомнить, как «человек – середина отношений».
Блок 10
立 – Помните иероглиф 6? Теперь рассмотрим похожий иероглиф – «стоять», как видите кандзи похож на человека, стоящего на земле. Не путать с 6, в 6ке нет земли, там лампа, которая светит, а тут «человек, который стоит на земле».
音 – Если снизу поставить элемент «солнце» — будет«звук»! Можно запомнить, как «громкий звук стоит только днем!».
暗 – А если к «звуку» слева подставить еще одно «солнце» слева, то будет «темный», запомним это как «если стоящего окружают 2 солнца, то это уже какая-то темная магия»
米 – Помните кандзи дерево? Если к дереву добавить 2 рисинки, то получится «рис»! Ведь если Вы не знали «в Японии деревья дают рис»!
迷 – Если рис идет по дороге, значит он «заблудился»! А это – элемент «дорога». Представим себе, как рис идет по дороге и рыдает, он заблудился и ищет своего хозяина!
Блок 11
車 – кандзи похож на «повозку», это «машина». Посмотрите внимательно, здесь видно, что это машина, есть 4 колеса и одно сиденье посередине. Если помните игру машинки на тетрисе, в которую мы все играли в детстве? Вот это она самая.
重 – если машину забронировать и поставить на нее еще пару колес, то это уже будет «тяжелый» броневик!
動 – Здесь мы видим, что у броневика справа добавлен элемент «сила». Чтобы «двигать» «броневик» нужна добавить «силу»! Иероглиф «двигать, двигаться».
働 – если «броневик силой двигает человек, то это значит, что «работает» не броневик, а человек»!
В заключение блока рассмотрим еще одно слово машина, которое состоит аж из 3 кандзи, которые мы прошли ранее. 自動車 – поставьте на паузу и вспомните все 3 кандзи. Да, это «сам» «двигаться» «машина» слово «автомобиль».
Это укороченная версия того, как можно собирать много иероглифов по цепочке. По сути это как конструктор, Вам нужно запомнить для себя тот или иной элемент и просто собирать конструктор из частей, которых не так уж и много, всего 214 штук.
На сегодня все. Если у Вас есть более красочные образы и ассоциации, то прошу написать их в комментариях, т.к. это бы помогло нашему сообществу двигаться вперед.
Если Вам понравилось видео – ставьте лайк, рассказывайте друзьям, подписывайтесь на наш канал и паблик в контакте, с Вами был Игорь Коротков. До встречи!
Иероглифы в японской школе — список кандзи (kanji)
Первые восемьдесят иероглифов, которые изучают японские детки в первом классе японской школы на сайте Японский для души (самоучитель японского языка).Список иероглифов, которые изучают в первом классе японской школы. Японские и китайские иероглифы для начинающих. Как учить японские иероглифы (кандзи, kanji)? Учим японские и китайские иероглифы самотоятельно, онлайн, легко и просто. Иероглифы становятся простыми, понятными и родными. Просматривая приведенные на данной странице иероглифы и слова, состоящие из кандзи первого класса японской школы, можно уверенно закрепить эти японско-китайские иероглифы в памяти, как их чтения онные и кунные (onyomi, kunyomi), так и их значения и графику. Как изучают иероглифы в японской школе японские дети.
Copyright © 2000-2016 Вурдов Александр Морисович | www.japlang.ru |
Прислушивайтесь к советам сенсеев
Когда я приехала в школу, для меня настоящим открытием стало то, что, оказывается, иероглифы пишутся в определенной последовательности. Я-то, наивная, думала, что самое главное заключается в том, чтобы нарисовать эту палочку, потом эту черточку, добавить крючок – и готово! Пришлось приучать себя запоминать не только чтение каждого знака, но также и его начертание. На уроке сенсеи, объясняя нам кандзи, обязательно пишут на доске каждый иероглиф в определенной последовательности, считая вслух: «Один, два, три…». Мне обычно хватает 1-2 раз для того чтобы запомнить порядок начертания иероглифа, после чего я сразу же прописываю его в тетради и запоминаю. Потом во время теста при написании уже не приходится вспоминать иероглиф полностью – как это ни удивительно, но я начинаю писать сначала одну черту, а потом в голове всплывает вторая, третья, четвертая – в той последовательности, которая характерна для определенного знака. Таким образом, я уже не раз резко вспоминала нужный иероглиф, даже если сначала мне казалось, что я его не помню. Так что, особенности начертания кандзи – это не пустые правила, а ваши незаменимые помощники в учебе.
Bernabe Marc. Japanese in Mangaland
В этой книге представлены очень простые слова и фразы. Кроме этого, вы изучите слова, которые обычно не считаются «базовыми». С помощью книг Japanese in Mangaland вы без труда сможете постигать азы японского языка. В книге показаны кадры из японской манги, что упрощает понимание материала.
Эта книга – не учебник, а скорее дополнительное развлекательное пособие. Все главы книги можно читать в любом порядке. Представленный материал показывает все нюансы речи. Благодаря Japanese in Mangala вы станете лучше понимать язык и людей, которые на нем говорят.
Для чего нужно знание японского языка?
Хотя японский не изучают в западной части мира так широко как мандарин, французский, немецкий или испанский, это не умаляет его важной роли в глобальном масштабе. Изучение японского языка, на котором говорит 128 миллионов человек, открывает уникальный мир и реальную возможность получить работу в некоторых инновационных компаниях. Изучение японского языка повышает профессиональную ценность в бизнесе, социальных и гуманитарных науках, технологиях и науке, журналистике и туризме.
Исторически Япония, в отличие от любой другой страны, преуспела в том, что создала собственную уникальную культуру благодаря «сакоку», что в буквальном переводе означает «страна на цепи» (самоизоляции), – изоляционистской внешней политики сёгуната Токугава, периоду, длившемуся более 220 лет. Но и в современную эпоху, известная по так называемому галапосскому синдрому, Япония предлагает миру явления и продукты культуры и науки, технологий и сервиса с собственной (изолированной) эволюцией, которые отличаются от мировых стандартов. Большинство иностранцев начинает изучать японский язык, привлеченные «нихондокутоку» или уникальными японскими вещами. Собственно, и термин Галапогосский синдром (гарапагосу-ка – ラ パ ゴ ス 化) японского происхождения и относится к процессу изоляции японского «галапагосского мышления», связывая его с островным менталитетом.
С экономической точки зрения польза от изучения японского языка велика. Япония – технологический центр мира, который находится на переднем крае инноваций. Изучение любого иностранного языка помогает преуспеть в бизнесе, а, изучая японский, вы можете в перспективе рассчитывать на работу в сфере финансов, туризма, преподавания или переводов. Существует огромная вероятность работать с мировыми брендами, такими как Toyota, Honda и Panasonic. С одним из самых низких в мире уровнем безработицы можно быть уверенным, что при желании найдешь работу и в самой Японии. Заниматься бизнесом в Японии сложно, если не говоришь по-японски. Хотя, Китай с его высокими темпами роста превзошел Японию, которая сейчас занимает третье место в мире по экономической мощи, но большинство китайцев могут говорить по-английски. С японцами сложнее.
Кроме того, существует много культурных идей, которые необходимо знать, чтобы не обидеть собеседника или не выглядеть глупо. Японцы разработали стиль почтительного языка – кэйго, включающий много гоноративов. Система гоноративов обширна: уровень почтительной, скромной и вежливой речи. Их использование обязательно во многих социальных ситуациях, а особенно – исключительно важно в бизнесе. Опытный пользователь «кэйго» владеет большим запасом гоноративов, из них можно выбрать подходящую степень уважения относительно человека, к которому обращаются. Простое предложение передается более чем 20 различными способами в зависимости от статуса говорящего и соотвественно того, к кому обращаются.
Японцы – лидеры в различных технологических областях (процессы ферментации, промышленная роботехника, производство полупроводников, электроника, оптические носители и так далее) и великие новаторы, что потверждается тем, что они занимают верхние строчки в списках патентных заявок в мире (каждый год японские изобретатели подают 420 000 заявок на патенты). Если вы работаете в области технологий, особенно роботехники, изучение японского языка будет невероятно выгодным. Вы сможете понимать передовые японские технологии.
Японская культура – глобальное явление. Она обладает многими уникальными и интересными аспектами. С одной стороны, японская культура погружена в богатую историю и глубокие традиции, насчитывающие тысячи лет; с другой стороны, японское общество постоянно находится в состоянии быстрых изменений и развивается с новыми тенденциями в моде, технологиях, расширяет границы возможного и невозможного. В настоящее время Япония выделяется как одна и ведущих и наиболее выдающихся стран в мире, благодаря её популярной культуре, которая охватила весь мир.
Культурные традиции укоренены в японцах, независимо от их возраста. Традиции диктуют, как они реагируют, взаимодействуют, ведут себя. Это проявляется в том, как они пишут, читают, слушают и говорят. Молодое поколение может демонстрировать современное поведение, но, тем не менее, они следуют традициям, которым их учат старшие. Душа слова или котодама в японском языке относится к тому, что мистические силы обитают в словах и именах. Представление о котодама предполагает, что звуки волшебным образом воздействуют на объекты, а ритуальное употребление влиет на окружение, тело, разум и душу.
Японский лингвист Харухико Киндаити считает, что национальный характер отражен в языке. В японском языке существует несколько оскорбительных слов, но японцы слишком вежливы, чтобы использовать их на публике. Киндаити считает, что местные диалекты играют важную роль в формировании языка, делая его более богатым, поскольку они заполняют пробелы, чего не может сделать стандартный язык.
Без сомнений, изучение японского языка сделает каждого более интересным человеком, производящим впечатление на окружающих своей образованностью.
Try
Try – отличное пособие по изучению языка с доступным объяснением грамматики. В каждом разделе представлен диалог с изучаемой грамматической конструкцией. После этого идет объяснение грамматики и упражнения на закрепление материала. Этот учебник используется в лучших языковых школах Японии.
Преимущества учебника:
- Простое объяснение грамматических конструкций;
- Наличие ключей к заданиям;
- Одновременная тренировка двух языков: английского и японского;
- Формат аудиозаданий соответствует экзамену Норёку Сикен;
- Наличие всех пяти уровней (N5, N4, N3, N2, N1) для подготовки к Норёку Сикен.
Вурдов А.М. Самообучающие тексты
Это второй учебник серии «Японский для души». Самообучающие тексты отличаются от предыдущей книги. В книге представлено две истории: «Баська» и «Жучка». Большое преимущество этой книги в том, что каждый человек может выбрать свой метод изучения японского по этой книге. Можно читать японский вариант текста и попутно разбирать грамматические комментарии. Либо перейти в конец пособия и изучить представленные иероглифы (к каждому иероглифу дается кунное и онное чтения, а также выписаны отдельные слова). Каждый решает самостоятельно, какой метод изучения ему выбрать.
Проявляйте креативность
Каждый человек запоминает информацию по-разному. Мне подходит метод ассоциаций. Причем, сами ассоциации могут быть очень странными. Например, в слове 食堂 («столовая») знак 堂 я запоминаю как человека, который стоит перед столом с блюдами и думает, что бы съесть на обед, а для того чтобы написать слово 外国人 («иностранец») и запомнить иероглиф 外, я просто вижу этот знак, как двух людей, непохожих друг на друга – иностранцев. Часто мои ассоциации совершенно непонятны окружающим, но какая разница, если они «работают»!
Продолжение следует…
Почему вы должны изучать кандзи
Конечно, вам не нужно изучать кандзи, чтобы свободно говорить по-японски. Изучить японский язык можно просто смотря дорамы. Но мы думаем, что важно изучать кандзи по следующим причинам.
Во-первых, научиться говорить на любом языке означает научиться читать его. Нельзя сказать, что вы знаете язык, если вы не читаете на нем. Это считается само собой разумеющимся с такими языками, как испанский или немецкий, которые используют тот же алфавит, что и английский. Но те кто учит такие языки, как арабский и корейский, также нужно выделить время, чтобы учиться читать. Для изучающих японский язык это означает, что вам нужно будет осваивать мир кандзи.
Во-вторых, изучение кандзи помогает вам лучше понять новые слова. Знаки кандзи, каждый имеет свой собственный смысл, и если вы знаете эти значения, легче понять новые слова.
Наконец, если вы когда-либо планируете жить в Японии, изучение кандзи необходимо для выживания. Вы будете удивлены тем, как мало знаков на английском языке, особенно когда вы выезжаете за пределы крупных городов.
Основные иероглифы японского языка, которые нужно знать – 2136 кандзи, так сказать, необходимый минимум.
Dekiru Nihongo
Особенность этого учебника японского в том, что учащийся может сразу применять полученные знания в реальной жизни, в общении с иностранцами. Учебник для начинающих изучать японский состоит из 15 уроков. В каждом уроке есть следующие разделы: говорение, аудирование, изучение определенной темы, закрепление материала и запоминание лексики. В учебнике вы пройдете такие темы, как поход по магазинам, распорядок дня, мои любимые развлечения, культура и обычаи и многое другое.
Занимайтесь сами
Как только мы начали учить иероглифы, я поняла, что школьных прописей мне недостаточно. Пошла в стоенник, купила обычную толстую тетрадь и стала носить ее в сумке. Появилась свободная минутка? Открываю тетрадь и начинаю прописывать кандзи. Заниматься могу в классе на перемене, дома, в кафе и даже в поезде, когда еду гулять.
Советую писать не только иероглифы, но и слова с ними. Например, сначала я прописываю в строчку знак 会, а потом запоминаю слова с ним (会う – «встречать», 会社 – «компания» и т.д.). Так запомнить кандзи получится быстрее.
Используйте большой словарь, книгу или интернет-ресурс
Всякий раз, когда вы изучаете новый кандзи, проверьте его в своем словаре и посмотрите что за слова он обозначает. Это поможет понять смысл и увидеть, как его использовать. Большинство учебных материалов кандзи предлагают несколько общих лексических значений для каждого кандзи. Интернет-ресурс с бесплатным доступом для большинства изучающих японский — WWWJDIC Джима Брина. Еще один замечательный ресурс — Kanji Damage: очень практичная и ориентированная на контекст онлайн-книга кандзи. Содержит около 1700 кандзи.
Японские студенты изучают кандзи в установленном порядке. Существует набор кандзи для каждого класса, и так с первого года и до конца средней школы. Существует определенная причина, почему в японской системе образования изучают кандзи в таком порядке, но это скорее всего не подходит для вас как иностранца. В некоторых учебниках или школах используют один подход, а в других используют иной подход. Не ограничивайте себя одним подходом; просто начинайте как-нибудь и придерживайтесь своего стиля.
Minna no nihongo
Это учебник-основа, который должен быть на полке у каждого человека, изучающего японский. Это самый понятный и доступный учебник. Для успешных занятий по учебнику Minna no Nihongo требуется знать катакану и хирагану.
Преимущества использования учебного пособия:
- Материал Minna no nihongo изложен в доступной и интересной форме;
- Большое количество иллюстраций;
- Используется только современная лексика (нет никаких tepu reko:da);
- После изучения материала вы сможете использовать знания при общении с японцами.
Изучение грамматики
Факт: без знания грамматических правил изучение японского языка невозможно. Без понимания языковой структуры будет сложно понять, как строятся слова, предложения на японском.
Новичку может показаться, что японский – язык, где построить целое предложение практически невозможно. Забудьте. Несмотря на разнообразие звуков и слогов, построить речь на японском не составит большого труда.
- Подлежащее – часть речи, необязательная для предложения на японском языке. У японцев основной смысл в предложении несёт сказуемое, выраженное глаголом. Слово, обозначающее действие, должно стоять в конце предложения.
- Род не применяется ни к существительным, ни к глаголам.
- Частицы – ещё одна важная составляющая. Помните, что частица должна соответствовать слову, стоящему перед ней.
- Местоимения применяются в диалогах или переписках, требующих официального тона. Данная часть речи нужна для обозначения вежливости.