Автор: V_V_V
11 сентября 2021 11:40
Метки: Япония страшилки на ночь читать японские городские легенды
51546
16
Японцы могут проследить историю своей культуры с глубокой древности, они ведут свои родословные веками, и у них сохранились весьма давние городские байки. Японские городские легенды (都市伝説 тоси дэнсэцу) — пласт городских легенд, основанных на японской мифологии и культуре. Часто они жутко страшные, возможно, дело именно в их седой древности. Детские школьные страшилки и вполне взрослые байки — мы перескажем некоторые их них.
0
Источник:
Смотреть все фото в галерее
Сказочка о красной комнате
0
Источник:
Для начала — свеженькая страшилка XXI века. Она о всплывающем окне, которое выскакивает в тех случаях, когда вы слишком долго сидите в Интернете. Те, кто закрывают это окно, вскоре умирают. Один обычный парень, который очень много времени проводил в интернете, однажды услышал от одноклассника легенду о Красной комнате. Когда мальчик пришёл из школы домой, то первым делом сел за компьютер и начал искать информацию об этой истории. Неожиданно в браузере появилось окошко, где на красном фоне была фраза: «Ты хочешь?» Он немедленно закрыл окно. Однако, оно тут же появилось снова. Он закрывал его снова и снова, но оно продолжало появляться. В какой-то момент вопрос изменился, надпись гласила: «Ты хочешь попасть в Красную комнату?», и детский голосок повторил тот же вопрос из колонок. После этого экран потемнел, и на нем появился список имён, написанный красным шрифтом. В самом конце этого списка парень заметил свое имя. В школе он больше не появился, и живым его никто никогда не видел — мальчик раскрасил свою комнату в красный цвет собственной кровью и покончил с собой. Мы не будем анализировать мотивы подобного японского молодежного фольклора, заметим только, что японский феномен «хикикомори» или просто хикки, конечно, возник не на пустом месте. И это явление куда страшнее невинной байки про Красную комнату (в Японии сегодня живет чуть ли не полтора миллиона хикки: так называют добровольных затворников, которые самоизолировались от общества, живут за счет родителей и не вылезают из-за своих компьютеров). По мнению Michael Zielenziger, автора книги «Shutting out the Sun: как Япония создала своё собственное потерянное поколение», синдром хикки похож на посттравматическое стрессовое расстройство, а по мнению других специалистов — это аутизм и Аспергер. Если вы заинтересовались этим вопросом, почитайте книгу Рю Мураками «Паразиты».
×
«Легенда о динозавре и чудовищной птице»
Немало легенд Японии можно увидеть благодаря экранизации. Одной из таких возможностей является фильм о динозавре и птице, снятый режиссером Дзюндзи Курата на студии «Тоэй» в 1977 году.
Жанр: кайдзю эйга — фильм о монстрах.
Сюжет. Летом 1977 года в расщелине горы Фудзияма находят окаменевшие яйца древних существ — динозавров. Миллионы лет они спали мертвым спокойным сном, пока природные катаклизмы не пробудили их от долгой спячки. Последовал ряд страшных событий: людские смерти, обезглавленные лошади, массовая паника и, наконец, извержение вулкана.
«Легенда о динозавре» из Японии попала на экраны Советского Союза в 1979 г. и на удивление имела зрительский успех — около 49 миллионов просмотров.
Хитобасира — люди-столбы
0
Источник:
Рассказы о людях-столбах (人柱, hitobashira), точнее, о людях, захороненных заживо в колоннах или столбах во время строительства домов, замков и мостов, циркулируют по Японии с древних времен. Эти мифы основаны на поверьях о том, что душа человека, замурованного в стены или фундамент здания, делает постройку непоколебимой и укрепляет ее. Самое ужасное, похоже, это не просто байки — на месте разрушенных древних построек часто находят человеческие скелеты. В ходе ликвидации последствий землетрясения в Японии в 1968 году были обнаружены десятки скелетов, замурованных внутри стен — причем в положении стоя. Одно из самых известных преданий о человеческих жертвоприношениях связано с замком Мацуэ (松江市, Matsue-shi), время постройки которого относится к XVII веку. Стены замка рушились несколько раз во время строительства, и архитектор был уверен, что человек-столб поможет исправить ситуацию. Он приказал провести древний ритуал. Юная девушка была похищена и после проведения надлежащих обрядов, замурована в стену: строительство закончилось успешно, замок до сих пор стоит!
ЛАИ
По материалам web-сайтов
Основные мифы древней Японии собраны в двух национальных эпосах: “Кодзики” (“Записи о деяниях древности”), составленном в 712 г., и “Нихонги” (“Анналы Японии”), относящемся к 720 г. Оба эпоса были составлены по повелению правителей рода Ямато, утвердившихся во власти в VII в.
Наиболее известным является эпос “Кодзики”. Он состоит из трех частей, или свитков. Мифы первого свитка представляют собой записанные устные народные предания о появлении первых богов на небесах и о сотворении ими Земли. Эти мифы относятся к самому раннему периоду истории Японии, называемому эрой богов. Мифы второго и третьего свитков посвящены героическим деяниям небесных потомков на Земле. За этими деяниями уже угадываются реальные эпизоды истории древней Японии.
Мифологические сюжеты имеются также в других древних манускриптах, например в “Кого сюки” (“Отрывки из древних историй”, 807 г.), собранных кланом Имбэ, в манускрипте “Фудоки” (“Записи обычаев и земель”), много таких сюжетов содержит летопись провинции Идзумо – “Идзумо-но куни фудоки” (733 г.). Есть мифологические сюжеты в “Секу нихонги” (“Продолжение хроники Японии”, 797 г.).
Частично сюжеты древних японских мифов встречаются в антологии древней японской поэзии “Манъесю” (VIII в.) и в религиозных придворных песнопениях норито, собранных в манускрипте “Энги сики” (“Правила поведения эры Энги”, X в.).
Мифы, собранные в эпосах “Кодзики” и “Нихонги”, распадаются тематически на три больших цикла. Первый цикл содержит мифы о Такамагахара (Равнина Высокого Неба), на которой появились первые боги. Второй цикл мифов связан с событиями, которые происходили в стране Идзумо (нынешняя префектура Симанэ). В эту страну был за свои провинности изгнан с Небес бог Сусаноо. И наконец, третий цикл мифов связан со страной Цукуси (современный Кюсю). Именно сюда спустился с Небес бог Ниниги, чтобы взять на себя управление Японией. Некоторые исследователи объединяют первый и третий циклы мифов в общий цикл, посвященный стране Ямато.
В первом цикле мифов, посвященных Такамагахара, основными являются мифы об Идзанаги и Идзанами, Аматэрасу и Сусаноо. Идзанаги и Идзанами были первыми Небесными божествами, о которых мы узнали. Им было поручено создать земную твердь из морской воды и вручено Священное Драгоценное копье. Капля, сорвавшаяся с кончика этого копья, сгустившись, образовала остров Оногоро, на который Идзанаги и Идзанами спустились с Небес и положили начало жизни на Земле. Они создали восемь островов, составивших территорию Японии. Когда Идзанами ушла в мир иной, Идзанаги попытался выручить ее из Страны тьмы, но потерпел неудачу. Очищаясь от скверны Страны тьмы в водах реки Татибана, он создал трех главных божеств японской мифологии. Из омовения его левого глаза возникла богиня солнца Аматэрасу, из омовения правого глаза — бог луны Цукиеми, а из омовения носа – бог стихии и бури Сусаноо.
Второй миф этого цикла рассказывает о распре между Аматэрасу и Сусаноо за первенство в небесном божественном пантеоне. Аматэрасу, испугавшись бесчинств своего брата, спряталась в Небесном скалистом гроте, из-за чего на земле наступила ночь. Выманить Аматэрасу из грота удалось только с помощью священного зеркала Ята. Сусаноо в наказание был изгнан с Небес в страну Идзумо, где сразился с восьмиголовым змеем, победил его и извлек из хвоста священный меч Кусанаги.
Во втором цикле мифов, связанном со страной Идзумо, рассказывается о потомке Сусаноо – земном боге Окунинуси, правившем этой страной. Сначала он боролся за сохранение власти со своими братьями, а затем – с богиней Аматэрасу, задумавшей послать в Идзумо небесного наместника. Эта борьба закончилась тем, что Окунинуси согласился в конце концов принять небесного наместника.
Третий цикл мифов посвящен сошествию с Небес на Землю в страну Цукуси внука богини Аматэрасу бога Ниниги. Перед этим Аматэрасу вручила Ниниги три священные реликвии Небес – яшмовые подвески Магатама, зеркало Ята и меч Кусанаги, которые стали почитаться на Земле как священные реликвии религии синто и как регалии императорской власти. Однако первый небесный наместник на Земле не прославился какими-либо героическими делами, напротив, он даже навлек на себя проклятье бога Оямацуми, из-за которого срок жизни небесных наместников на Земле стал ограничиваться продолжительностью жизни обычных смертных.
Мифом о Ниниги завершается первый свиток эпоса “Кодзики”. Мифы второго и третьего свитков этого эпоса повествуют уже о земных делах небесных наместников в Японии. Среди них выделяются мифы о Дзимму и Дзингу. Под каждым из них уже имеются определенные исторические обоснования.
Дзимму, который, согласно мифам, был праправнуком Ниниги, совершил поход из Цукуси в Ямато (нынешняя префектура Нара). Его имя открывает длинный перечень правителей Японии эры богов, у него впервые появляются даты правления: 660–585 гг. до н.э. С вычисленным впоследствии днем его восшествия на престол был связан один из самых известных праздничных дней Японии – День основания империи (Кигэнсэцу). Он был отменен во время оккупации страны после второй мировой войны, но вновь восстановлен в 1966 г. как День основания государства (Кэнкоку кинэнби). Миф, посвященный императрице Дзингу, рассказывает о ее завоевательном походе в Корею, который она совершила по повелению богов.
Японские мифы во многом чрезвычайно самобытны и оригинальны. В них, например, отсутствует сюжет о появлении человека на Земле. Людьми, согласно мифам, стали потомки божеств, спустившихся с Небес на Землю. Мифы Японии знакомят нас с фундаментальными понятиями и ценностями синтоизма – древней национальной религии японцев. Они позволяют нам глубже и конкретнее понять психологию японского народа, более отчетливо составить представление о мотивации поведения японцев, их нравственных и духовных ценностях.
Кодзики (“Записи о деяниях древности”) – крупнейший памятник древне-японской литературы, один из первых письменных памятников, основная священная книга синтоистского троекнижия, включающего в себя помимо “Кодзики” “Нихонги” (“Анналы Японии”) и сгоревшие во время пожара в 645 г. “Кудзики” (“Записи о минувших делах”).
Трудно однозначно определить жанр этого произведения, представляющего собой пример синкретизма древней литературы. Это и свод мифов и легенд, и собрание древних песен, и историческая хроника.
Согласно предисловию, японский сказитель Хиэда-но Арэ истолковал, а придворный О-но Ясумаро (ум. в 723 г.) записал мифологический и героический эпос своего народа, пронизав его идеей непрерывности и божественного происхождения императорского рода. Работа над “Кодзики” была завершена в 712 г. – в годы правления императрицы Гэммэй (707–715).
Авторский список “Кодзики” не дошел до наших дней. Старейшим и наиболее полным вариантом из полностью сохранившихся списков всех свитков “Кодзики” является так называемая “Книга из Симпукудзи”, получившая свое название в честь храма Симпукудзи в г. Нагоя, где она хранится. Создание этого варианта монахом Кэнъю относят к 1371–1372 гг.
Свиток 1. Глава 1
Когда впервые раскрылись Небо и Земля, имена богов, явившихся в Такама-но хара – Равнине Высокого Неба, были: Амэ-но-минака-нуси-но ками – Бог-Правитель Священного Центра Небес; за ним Така-ми-мусуби-но ками – Бог Высокого Священного Творения; за ним Камимусуби-но ками – Бог Божественного Творения. Эти три бога явились каждый сам по себе и не дали себя увидеть.
Имена богов, что явились за ними из того, что пробилось на свет подобно побегам тростника, в то время, когда земля еще не вышла из младенчества, и, подобно всплывающему маслу, медузой носилась [по морским волнам], были: Умасиасикаби-хикод-зи-но ками – Юноша-Бог Прекрасных Побегов Тростника; за ним Амэ-но-токотати-но ками – Бог Навечно Утвердившийся в Небесах. Эти два бога тоже явились каждый сам по себе и не дали себя увидеть.
Пятеро богов, о которых сказано выше, суть особые небесные боги.
Свиток 1. Глава 2
Имена богов, что явились за ними, были: Куни-но-токотати-но ками – Бог Навечно Утвердившийся на Земле; за ним Тоекумоно-но ками – Бог Обильных Облаков над Равнинами. Эти два бога тоже явились каждый сам по себе и не дали себя увидеть.
Имена богов, что явились за ними, были: Ухидзини-но ками – Бог Всплывающей Грязи, за ним Сухидаини-но ками – Богиня Осаждающегося Песка, младшая сестра за ней Цунугуи-но ками – Бог Твердых Свай, за ним Икугуи-но ками – Богиня Таящих Жизнь Свай, младшая сестра; за ней Оо-тонодзи-но ками – Бог Больших Покоев, за ним Оо-тонобэ-но ками – Богиня Больших Покоев, младшая сестра; за ней Омодару-но ками – Бог Совершенного Облика, за ним Ая-касиконэ-но ками – Богиня, О, Трепет Внушающая, младшая сестра; за ней Идзанаги-но ками – Бог, Влекущий к Себе, за ним Идэанами-но ками – Богиня, Влекущая к Себе, младшая сестра.От Куни-но-токотати-но ками до Идэанами-но ками, богов, о которых сказано выше, всех вместе, зовут Семь Поколений богов.
Двое богов, что явились каждый сам по себе, о которых сказано выше, зовутся каждый Одним Поколением. За ними парами явившихся десять богов, двоих вместе, зовут Одним Поколением.
Свиток 1. Глава 3
Тут все небесные боги своим повелением двум богам Идзанаги-но микото и Идзанами-но микото: “Закончите дело с этой носящейся [по морским волнам] землей и превратите ее в твердь”, – молвив, драгоценное копье им пожаловав, так поручили.
Потому оба бога, ступив на Небесный Плавучий Мост, то драгоценное копье погрузили, и, вращая его, хлюп-хлюп – месили [морскую] воду, и когда вытащили [его], вода, Капавшая с кончика копья, сгустившись, стала островом.
Это Оногородзима – Сам Собой Сгустившийся остров.
Свиток 1. Глава 4
На этот остров [они] спустились с небес, воздвигли небесный столб, возвели просторные покои. Тут спросил [Идзанаги] богиню Идзанами-но микото, свою младшую сестру: “Как устроено твое тело?”; и когда так спросил – “Мое тело росло-росло, а есть одно место, что так и не выросло”, – ответила. Тут бог Идзанаги-но микото произнес: “Мое тело росло-росло, а есть одно место, что слишком выросло. Потому, думаю я, то место, что у меня на теле слишком выросло, вставить в то место, что у тебя на теле не выросло, и родить страну. Ну как, родим?”. Когда так произнес, богиня Идзанами-но микото “Это [будет] хорошо!” – ответила.
Тут бог Идзанаги-но микото произнес: “Если так, я и ты, обойдя вокруг этого небесного столба, супружески соединимся”, – так произнес. Так условившись, тут же: “Ты справа навстречу обходи, я слева навстречу обойду”, – произнес, и когда, условившись, стали обходить, богиня Идэанами-но микото, первой: “Поистине, прекрасный юноша!” – сказала, а после нее бог Идзанаги-но микото: “Поистине, прекрасная девушка!” – сказал, и после того, как каждый сказал, [бог Идзанаги] своей младшей сестре возвестил: “Нехорошо женщине говорить первой”, – так возвестил. И все же начали [они] брачное дело, и дитя, что родили, [было] дитя-пиявка. Это дитя посадили в тростниковую лодку и пустили плыть.
За ним Авасима – Пенный остров родили. И его тоже за дитя не сочли.
Свиток 1. Глава 5
Тут два бога, посоветовавшись, сказали: “Дети, что сейчас родили мы, нехороши. Нужно изложить это перед небесными богами”, – так сказали, и вот, вместе поднялись [на Равнину Высокого Неба] и испросили указания небесных богов. Тут небесные боги, произведя магическое действо, изъявили свою волю: “Потому нехороши [были дети], что женщина первой говорила. Снова спуститесь и заново скажите”, – так изъявили.И вот тогда, спустились обратно и снова, как раньше, обошли тот небесный столб. Тут бог Идзанаги-но микото, первым: “Поистине, прекрасная девушка!” – произнес, после него богиня Идзанами-но микото, жена: “Поистине, прекрасный юноша!” – произнесла. И когда, так произнеся, соединились, дитя, которое родили, [был] остров Авадзи-но-хо-но-са-вакэ.
За ним остров Ие-но-футана, Двуименный, родили. Этот остров телом один, а лица имеет четыре. У каждого лица есть свое имя. Потому страна Ие зовется Эхимэ, страна Сануки зовется Ииери-хико, страна Ава зовется Оо-гэцу-химэ, страна Тоса зовется Такэери-вакэ.
За ним остров Окиномицуго, Трехименный, родили. Другое имя Амэ-но-осикоро-вакэ.
За ним остров Цукуси родили. И этот остров тоже – телом один, а лица имеет четыре. У каждого лица есть свое имя. Потому страна Цукуси зовется Сирахи-вакэ, страна Тоекуни зовется Тоехи-вакэ, страна Хи зовется Такэхимукахи-Тоекудзихинэ-вакэ, страна Кумасо зовется Такэхи-вакэ.
За ним остров Ики родили. По-другому Амэхитоцубасира зовется. За ним остров Цусима родили. По-другому Амэ-но-садаери-химэ зовется. За ним остров Садо родили.
За ним остров Оо-ямато-тоеакидзусима родили. По-другому Амацумисора-тоеакидэунэ-вакэ зовется. И вот, потому, что эти восемь островов раньше [других] рождены были, они зовутся Оо-ясимагуни – Страна Восьми Больших Островов.
После того, как так было, вернулись, и тогда остров Киби-но-кодзима родили. По-другому Такэхиката-вакэ зовется.
За ним остров Адзукидзима родили. По-другому Оо-но-дэ-химэ зовется.
За ним остров Оо-сима родили. По-другому Оо-тамару-вакэ зовется.
За ним остров Химэдзима родили. По-другому Амэхитоцунэ зовется.
За ним остров Тика родили. По-другому Амэ-но-оси-о зовется. За ним остров Футаго родили. По-другому Амэфутая зовется. От острова Киби-но-кодзима до острова Амэфугая всего шесть островов.
Свиток 1. Глава 6
Уже закончив рождение страны, теперь богов родили. И вот, имя рожденного [ими] бога [было] Оо-котооси-о-но ками – Бог-Муж Великого Деяния.
За ним Ивацути-бико-но ками – Юношу-Бога Каменистой Земли родили.
За ним Ивасу-химэ-но ками – Деву-Богиню Каменистого Песка родили.
За ней Оо-тохи-вакэ-но .ками – Бога Большого Входа в Жилище родили.
За ним Амэ-но-фуки-о-но ками – Бога-Мужа Небесного Настилания Кровли родили.
За ним Оо-я-бико-но ками – Юношу-Бога Большой Кровли родили.
За ним Кадзамоцу-вакэ-но-оси-о-но ками – Бога-Мужа Отводящего Ветер родили.
За ним бога моря – имя ему Оо-вата-цуми-но ками – Бог-Дух Великого Моря родили.
За ним бога проливов – имя ему Хаяакицу-хико-но ками – Юноша-Бог Ранней Осени родили.
За ним Хаяакицу-химэ-но ками – Деву-Богиню Ранней Осени, младшую сестру родили.
От бога Оо-котооси-о-но ками до богини Акицу-химэ-но ками всего десять богов.
Эти два бога, Хаяакицу-хико и Хаяакицу-химэ, разделившись между собой, стали владеть – один реками, другая морями. Имена рожденных [при этом] богов [были] Аванаги-но ками – Бог Пены на Воде, следующее Аванами-но ками – Богиня Пены на Воде, следующее Цуранаги-но ками – Бог Пузырящейся Поверхности [Воды], следующее Цуранами-но ками – Богиня Пузырящейся Поверхности [Воды], следующее Амэ-но-микумари-но ками – Небес-ный Бог Распределения Воды, следующее Куни-но-микумари-но ками – Земной Бог Распределения Воды, следующее Амэ-но-кухидзамоти-но ками – Небесный Бог Зачерпывания Воды, следующее Куни-но-кухидзамоти-но ками – Земной Бог Зачерпывания Воды.
От бога Аванаги-но ками до бога Куни-но-кухидзамоти-но ками всего восемь богов.
За ними бога ветра – имя ему Синацу-хико-но ками – Юноша-Бог Ветра родили.
За ним бога деревьев – имя ему Кукуноти-но ками – Бог-Дух Ствола родили.
За ним бога гор – имя ему Оо-яма-цуми-но ками – Бог-Дух Больших Гор родили.
За ним богиню равнин – имя ей Каяно-химэ-но ками – Дева-Богиня Травянистых Равнин родили. По-другому Нодэути-но ками – Божество-Дух Равнин зовется.
От бога Синацу-хико-но ками до Нодзути всего четыре бога.
Эти два бога, Оо-яма-цуми-но ками и Нодзути-но ками, разделившись между собой, стали владеть – один горами, другая равнинами. Имена рожденных [при этом] богов [были] Амэ-но-садзути-но ками – Небесный Бог Горных Склонов, следующее Куни-но-садаути-но ками – Земной Бог Горных Склонов, следующее Амэ-но-сагири-но ками – Небесный Бог Туманов в Ущельях, следующее Куни-но-сагири-но ками – Земной Бог Туманов в Ущельях, следующее Амэ-но-курадо-но ками – Небесный Бог Темных Расщелин, следующее Куни-но-курадо-но ками – Земной Бог Темных Расщелин, следующее Оо-томато-хико-но ками – Юноша-Бог Большого Склона, следующее Оо-томато-химэ-но ками – Дева-Богиня Большого Склона.
От бога Амэ-но-садзути-но ками до богини Оо-томато-химэ-но ками всего восемь богов.Имя за ними рожденного бога [было] Тори-но-ивакусубунэ-но ками – Бог Прочных Как Скалы и Быстрых Как Птицы Лодок из Кусу,” по-другому Амэ-но торифунэ – Небесная Птица-Лодка зовется.
За ним Оо-гэцу-химэ-но ками – Деву-Богиню Великой Пищи родили.
За ней Хи-но-ягихая-о-но ками – Бога-Мужа Обжигающего и Быстрого Огня родили. По-другому Хи-но-кага-бико-но ками – Юноша-Бог Светящегося Огня зовется. Еще по-другому Хи-но-кагуцути-но ками – Бог-Дух Светящегося Огня зовется.
Из-за того, что это дитя родили, опалилось лоно [богини Идзанами], и она слегла в болезни. Имена богов, тех, что родились из ее блевотины, [были] Канаяма-бико-но ками – Юноша-Бог Рудной Горы, следующее Канаяма-бимэ-но ками – Дева-Богиня Рудной Горы. Имя за ними из испражнений явившегося бога [было] Ханиясу-бико-но ками – Юноша-Бог Вязкой Глины, следующее Ханиясу-бимэ-но ками – Дева-Богиня Вязкой Глины. Имя за ней из мочи явившейся богини [было] Мицуха-но-мэ-но ками – Богиня Бегущих Вод, следующее Вакумусуби-но ками – Молодой Бог Творящих Сил. Дитя этого бога зовется Тоеукэ-бимэ-но ками – Дева-Богиня Обильной Пищи.И вот, богиня Идзанами-но ками, из-за того что родила бога огня, после всего этого, удалилась. От Амэ-но-торифунэ до богини Тоеукэ-бимэ-но ками всего восемь богов.
Всего богом Идзанаги-но ками и богиней Идзанами-но ками, обоими богами вместе рожденных островов – четырнадцать островов, богов – тридцать пять богов.
Этих [детей] богиня Идзанами-но ками еще до своего удаления родила. Только остров Оногородзима рожден ею не был. А еще дитя-пиявку и остров Авасима за детей не сочли.
Свиток 1. Глава 7
И вот, бог Идзанаги-но микото сказал: “Возлюбленная моя женушка-богиня! На одно-единственное дитя я променял тебя”, – так сказал и, когда ползая в головах у нее, ползая в ногах у нее, плакал, божество, явившееся из его слез, под сенью деревьев, на холмах, что составляют подножие горы Кагуяма, обитая, зовется Накисавамэ-но ками – Плачущая Богиня Болот.
И вот, [бог Идзанаги] погреб ту удалившуюся богиню Идзанами-но микото в горе Хиба-но-яма, [что стоит] на границе между страной Идзумо и страной Хахаки.
Тут [бог Идзанаги] обнажил меч в десять пястей, что его опоясывал, и снес голову своему сыну, Кагуцути-но ками – Богу-Светящемуся Духу. Тогда кровь, что пристала к острию священного меча, сбежала на гряду скал, и имя явившегося [при этом] бога [было] Ивасаку-но ками – Бог [Грома], Рассекающий Скалы. За ним Нэсаку-но ками – Бог [Грома], Рассекающий Основания [Скал]. За ним Ивацуцу-но-о-но ками – Бог-Муж Каменного Молота.Трое Богов.
Затем та кровь, что пристала к гарде священного меча, что его опоясывал, тоже сбежала на гряду скал, и имя явившегося [при этом] бога [было] Микахаяхи-но ками – Бог Устрашающего Быстрого Огня. За ним Хихаяхи-но ками – Огненный Бог Быстрого Огня.
За ним Такэмикадзути-но-о-но ками – Доблестный Устрашающий Бог-Муж. Другое имя Такэфуцу-но ками – Бог Доблестного Удара Мечом. Еще другое имя Тоефуцу-но ками – Бог Могучего Удара Мечом.Трое богов.
Затем кровь, что скопилась на рукоятке священного меча, что его опоясывал, просочилась меж пальцев [бога Идзанаги], и имя явившегося [при этом] бога [было] Кураоками-но ками – Бог-Дракон Ущелий. За ним Курамицуха-но ками – Бог Потоков в Долинах. От бога Ивасаку-но ками до бога Курамицуха-но ками, все восемь богов, о которых рассказано выше, суть боги, родившиеся от священного меча, что его опоясывал.
Имя бога, что явился в голове убитого бога Кагуцути-но ками, [было] Масакаяма-цуми-но ками – Бог-Дух Крутых склонов. Имя бога, за ним явившегося в груди [бога Кагуцути было] Одояма-цуми-но ками – Бог-Дух Косогоров. Имя бога, за ним явившегося в чреве [бога Кагуцути было] Окуяма-цуми-но ками – Бог-Дух Глуби Гор. Имя бога, за ним явившегося в тайных местах [бога Кагуцути было] Кураяма-цуми-но ками – Бог-Дух Теснин. Имя бога, за ним явившегося в левой руке [бога Кагуцути было] Сигияма-цуми-но ками – Бог-Дух Лесистых Гор. Имя бога, за ним явившегося в правой руке [бога Кагуцути было] Хаяма-цуми-но ками – Бог-Дух Предгорий. Имя бога, за ним явившегося в левой ноге [бога Кагуцути было] Хараяма-цуми-но ками – Бог-Дух Плоскогорий. Имя бога, за ним явившегося в правой ноге [бога Кагуцути было] Тояма-цуми-но ками – Бог-Дух Передних Склонов.
От бога Масакаяма-цуми-но ками до бога Тояма-цуми-но ками всего восемь богов.
И вот, имя священного меча, которым отсек [голову богу Кагуцути], стало Амэ-но-охабари – Небесный Расширяющийся Клинок. Другим именем Ицу-но-охабари – Священный Мощный Клинок зовется.
Свиток 1. Глава 8
Тут [бог Идзанаги], желая увидеться со своей женой, богиней Идзанами-но микото, отправился за нею в Еми-но куни – Страну Желтых Вод. И вот, когда [она] вышла ему навстречу из дверей, преграждавших вход, бог Идэанаги-но микото молвил-сказал: “Моя возлюбленная женушка-богиня! Страна, что я и ты создавали, еще не до конца создана. Потому должно тебе вернуться”, – так сказал. Тогда богиня Идзанами-но микото сказала в ответ: “Прискорбно [мне], что раньше не пришел. Я отведала пищи с очага Страны Желтых Вод. И все же, мой возлюбленный муженек-бог, смущена я тем, что ты явился сюда. Потому посоветуюсь-ка я с богами Страны Желтых Вод о том, что намерена вернуться. Не изволь на меня смотреть”, – так сказала. Так сказав, вошла обратно в свои покои, и очень много времени прошло, так что заждался [ее бог Идзанаги]. И вот, [он] выдернул толстый зубец из священного сияющего гребня, что держал пучок волос у него над левым ухом, зажег огонь и взглянул, войдя, а [у нее в теле] несметное количество червей копошилось-шуршало, в голове Громадина-гром сидел, в груди Огонь-гром сидел, в животе Тьма-гром сидел, в тайных местах Разрыв-гром сидел, в правой руке [в Землю] Ударяющий гром сидел, в левой ноге Грохот-гром сидел, в правой ноге [Травы] Пригибающий гром сидел, всего – восемь богов грома явилось-было.
Тут бог Идзанаги-но микото при виде этого испугался и обратился в бегство, а богиня Идзанами-но микото, жена: “[Ты] мне стыд причинил!” – сказала и пустила в погоню [за ним] фурий Страны Желтых Вод. Тогда бог Идзанаги-но микото снял [с головы] черную сетку кадзура и бросил ее, и тут же родились [из нее] плоды дикого винограда. Пока [фурии] их подбирали и пожирали, дальше побежал, а они снова пустились в погоню, и тогда, на этот раз, вытащил сияющий гребень, что держал пучок волос над правым ухом, и бросил его, и тут же родились [из него] побеги бамбука. Пока [фурии] их выдергивали и пожирали, дальше побежал. Теперь тех восьмерых богов грома пустила в погоню, а с ними и воинство Страны Желтых Вод, в тысячу пятьсот числом. Тогда [бог Идзанаги] обнажил меч в десять пястей, что его опоясывал, и, за спиной им размахивая, дальше побежал, а [они] снова за ним, и, когда достиг прохода Емоцухира, сорвал три персика [с дерева], что у того прохода находилось, дождался [воинства] и атаковал [его], и все [они] обратно побежали. Тогда бог Идзанаги-но микото сказал тем персикам: “Вы! Как меня спасли, так же должны [вы] спасать земную поросль людскую, что обитает в Тростниковой Равнине-Серединной Стране, когда попадет она в пучину бед и горевать и жаловаться станет!” – так сказал и пожаловал им имя Оо-каму-дзуми-но микото – Великие Божественные Боги-Духи, так [их] нарек.Напоследок та богиня Идзанами-но микото, жена, сама пустилась в погоню. Тогда [бог Идзанаги] скалу, что лишь тысяче человек была бы под силу, к тому проходу Емоцухира придвинул-загородил, и, когда [они] по обе стороны той скалы, друг против друга стоя, [свой] брак расторгали, богиня Идзанами-но микото сказала: “Мой возлюбленный муженек-бог! Если так поступишь, я поросль людскую в твоей стране по тысяче в день душить стану”, – так сказала. Тогда бог Идзанаги-но микото изволил сказать: “Моя возлюбленная женушка-богиня! Если ты так поступишь, я по тысяче пятьсот домиков для рожениц в день возводить стану”, – так изволил сказать.Потому-то на тысячу человек, что непременно в день умирает, непременно по тысяче пятьсот человек в день нарождается.
И вот, той богине Идзанами-но микото дал имя: Емоцу оо-ками – Великое Божество Страны Желтых Вод она зовется. И еще сказал: “Из-за того, что в погоню пустилась, Тисики-но оо-ками – Великим Божеством Погони нарекаю [тебя]”, – так сказал. А еще скалу, которой загородил проход, Тигаэси-но оо-ками – Великий Бог, Обративший Вспять [Богиню], нарек, а еще Саяримасуемидо-но оо-ками – Великий Бог Двери, Преградившей Вход, – так тоже она зовется.
Потому тот проход, что звался Емоцухирасака, ныне проходом Ифуядзака в стране Идзумо зовется.
Страница 1 из 2
божества мифология Япония
Фото заголовка: Demon God Bakan for KaijuX by LucasCGabetArts. Deviantart.com
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Facebook Twitter Pinterest Google+ WhatsApp ВКонтакте
Онрё — мстительный дух
0
Источник:
Традиционно японские городские легенды посвящены страшным потусторонним существам, которые из мести или просто из вредности вредят живым людям. Авторы японской «Энциклопедии монстров», проведя опрос среди японцев, смогли насчитать более сотни рассказов о разнообразных монстрах и призраках, в которых верят в Японии. Обычно в качестве главных героев выступают духи онрё, которые стали широко известны на Западе, благодаря популяризации японских фильмов ужасов. Онрё (怨霊, обиженный, мстительный дух) — это привидение, дух умершего человека, вернувшееся в мир живых, чтобы отомстить. Типичный онрё — это женщина, погибшая по вине злодея-мужа. Но гнев призрака не всегда обращен против обидчика, иногда его жертвами могут быть и невинные люди. Онрё выглядит так: белый саван, длинные черные распущенные волосы, бело-синий макияж айгума (藍隈), имитирующий мертвенную бледность. Этот образ часто обыгрывается в массовой культуре как в Японии (в хоррор-фильмах «Звонок», «Проклятие»), так и за границей. Есть мнение, что Скорпион из Mortal Kombat — тоже из онрё. Легенда об онрё восходит в японской мифологии к концу VIII века. Считается, что многие известные японские исторические персонажи, реально существовавшие, стали онрё после смерти (политик Сугавара-но Митидзанэ (845-903), император Сутоку (1119-1164) и многие другие). Японское правительство боролось с ними, как могло, например, строило прекрасные храмы на их могилах. Говорят, что многие известные синтоистские храмы, на самом деле, выстроены с целью «запереть» онрё, чтобы не дать им выбраться наружу.
Влюбленные под соснами
Мацуэ была дочерью бедного рыбака, с малых лет она любила проводить время под большой сосной, наблюдая, как иголки плавно падают на землю. В один из дней она увидела, как волны выбросили на берег бесчувственное тело юноши. Девушка вытащила его из воды и уложила на мягкий ковер из сосновых иголок. Когда юноша очнулся, он неустанно начал благодарить свою спасительницу. Тэё, так звали молодого человека, оказался путешественником, и свой путь он решил завершить здесь, оставшись с Мацуэ и женившись на ней. Чем старше становились супруги, тем крепче была их любовь. Каждую ночь, когда всходила луна, они рука об руку шли к своей сосне и оставались там до самого рассвета. В старости их любовь была так же сильна, как в юности, и боги позволили душам Мацуэ и Тэё вновь вернуться в мир, к той самой сосне. В лунные ночи их души шепчутся друг с другом, поют, смеются и вместе собирают опавшие иголки под нежную песню морского прибоя.
Кукла Окику
0
Источник:
В Японии эта куколка известна каждому, ее зовут Окику. Согласно старой легенде, в игрушке живёт душа маленькой умершей девочки, которой принадлежала кукла. В 1918 году семнадцатилетний парень Эйкичи купил куклу в подарок своей двухлетней сестрёнке. Девочке кукла очень понравилась, Окику не расставалась со своей любимой игрушкой практически ни на минуту, каждый день играла с ней. Но вскоре девочка умерла от простуды, и родители положили в память о ней ее куклу на свой домашний алтарь (в домах буддистов в Японии всегда есть небольшой алтарь и фигурка Будды). По прошествии некоторого времени они заметили, что волосы куклы начали расти! Этот знак был расценен как признак того, что душа девочки переселилась в куклу. Позже, в конце 1930-х, семья переехала, а куклу оставили в местном монастыре города Ивамидзама. Там и сегодня живёт кукла Окику. Говорят, что волосы ей периодически подрезают, а они всё равно продолжают расти. И, конечно, в Японии все точно знают, что подстриженные волосы подвергали анализу, и оказалось, что принадлежат они настоящему ребенку. Верить или нет — дело каждого, но в доме мы бы такую куколку держать не стали.
Жертва
Принц Ямато Такэру был одним из величайших воинов старой Японии. Во всех странствиях его сопровождала верная жена Ототатибана. В юности она была хороша собой, но в многочисленных путешествиях утратила свою красоту: кожа была обожжена солнцем, а одежды испачканы и залатаны. Мучимая равнодушием мужа, который в заботах о стране проводил свои дни, она все же продолжала глубоко и трепетно его любить. И ее жертвенность стала доказательством этого.
Пересекая пролив Кадзуса, столкнулись силы Ямато с силами природы: поднялся большой шторм, в котором корабли могли быть полностью уничтожены. Не в силах наблюдать это и желая спасти своего горячо любимого мужа, Ототатибана обратилась с молитвой к морскому владыке Рюдзину, прося взять ее жизнь вместо жизни Ямато. Ототатибана бросилась в море, и волны тут же поглотили ее тело. Войско Такэру благополучно добралось до берега, но женщину нельзя было спасти. Ямато сильно раскаивался в том, как он обращался со своей верной женой. Слишком поздно он научился восхищаться ее добродетелью. До самой смерти он хранил память об Ототатибана и был ей верен.
Елизавета Морохина
Ибицу — маленькая сестренка
0
Источник:
Эта легенда переводит истории о раздражающих младших сестрах на совершенно новый уровень. Есть некий призрак, которого вы можете встретить во время одинокой прогулки в ночное время (честно говоря, многие из этих городских легенд могут случиться с теми, кто бродит по городу один ночью.) Появляется молодая девушка и спрашивает, если у вас есть сестра, и не имеет значения, ответите ли вы «да» или «нет». Она скажет: «хочу быть вашей сестрой!» и после этого станет являться вам еженощно. Легенда гласит, что если вы в какой-то мере разочаруете Ибицу в качестве нового старшего брата или сестры, она очень рассердится и начнет вас потихоньку убивать. Точнее, она принесет «скрученную смерть». Вообще-то, Ibitsu — это известная манга художника Харуто Рё, выходившая с 2009 по 2010 годы. И там описывался мудрый способ, как избежать проблем с этой навязчивой особой. Героиня манги сидит в куче мусора и спрашивает проходящих мимо парней, не хотят ли они младшую сестру. Тех кто ответил «нет», она сразу убивает, а тех кто ответил «да» — объявляет своим братом и начинает преследовать. Таким образом, во избежание неприятностей, лучше не отвечать ничего. Теперь вы знаете, что делать!
«Легенда о Нараяме»
Как и пример, описанный выше, данное название также принадлежит фильму 1983 года. За работу принялся режиссер и сценарист Сехэя Имамура, взявший за основу сюжета рассказы Ситиро Фукадзавы.
Жанр: драма.
Сюжет. В маленькой первобытной деревне царит голод — XIX век. В селе разрешено создавать семьи только старшим сыновьям, младших же используют в качестве работников. Девочек продают или обменивают на какие-либо вещи, например, соль. Младенцев порой убивают, а семью, крадущую чужой урожай, закапывают заживо.
Смысл легенды о Нараяме в Японии заключается в том, что у села есть по-настоящему жуткий обычай. Пожилым людям, достигшим 70-летнего возраста, больше не должно доставаться еды, так как их считают «лишними ртами». Потому самый старший сын обязан взять отца или мать на свои плечи и донести до горы Нараямы, где предок останется умирать от жажды и голода.
Страшилка о призраке-пассажире, который никогда не платит
0
Источник:
Это страшилка узко профессиональная, для водителей такси. Ночью на дороге вдруг появляется человек в черном, будто из ниоткуда (если кто-то появляется, как будто из ниоткуда — он ведь почти всегда призрак, вы не знали?), останавливает такси, садится на заднее сидение. Человек просит отвезти его в такое место, о котором водитель никогда не слышал («дорогу покажешь?»), и загадочный пассажир сам дает указания, указывая путь исключительно самыми темными и страшными улицами. После долгой езды, не видя конца этому путешествию, водитель оборачивается — но там никого нет. Ужас. Но это не конец истории. Таксист поворачивается обратно, берется за руль — но никуда уехать не может, так он уже мертвее мертвого. Кажется, это не слишком древняя легенда, правда?
Нужны ли вам ноги?
Легенда Японии рассказывает о некой старухе, которая может подойти и поинтересоваться: нужны ли тебе ноги? Несмотря на изначально комичный сюжет, все оканчивается плачевно. Правильного ответа не существует. Если ответить на вопрос отрицательно, дух отрывает человеку его нижние конечности; если же согласиться, то пришьет ему третью.
Единственным выходом может послужить попытка ответить так: «Мне не нужны, но о таком вы можете поинтересоваться у него». В момент, когда враг переключит свое внимание, у человека будет шанс бежать.
Ханако-сан, туалетное привидение
0
Источник:
Отдельная группа городских легенд – легенды о призраках-обитателях школ, а точнее, школьных туалетов. Возможно, это как-то связано с тем, что стихия воды у японцев является символом мира мёртвых. Легенд о школьных туалетах великое множество, самый распространённая из них о Ханако, туалетном призраке. Примерно 20 лет назад это была самая популярная страшилка младших школьников в Японии, но и сейчас она не забыта. Каждый японский ребенок знает историю о Ханко-сан и каждый школьник в Японии, в то или иное время, стоял в страхе и не решался войти в туалет в одиночку. Согласно легенде, Ханако была убита в третьей кабинке школьного туалета, на третьем этаже. Там она и обитает — в третьей кабинке всех школьных туалетов. Правила поведения простые: нужно постучать в дверь кабинки три раза, и назвать её имя. Если все сделать вежливо, то никто не пострадает. Вроде бы она совсем безвредна, если ее не беспокоить, и встречи с ней можно избежать, если держаться подальше от её кабинки. Кажется, в «Гарри Поттере» был персонаж, очень похожий на Ханако. Помните Плаксу Миртл? Она призрак девочки, которую убил взглядом Василиск, и обитает этот призрак в туалетной комнате, правда, на втором этаже Хогвартса.
Касима Рэйко
Еще одной страшной легендой Японии является история о Тэк-тэк, или Касиме Рэйко — девушке, чье тело переехал поезд. С того момента несчастная бродит во тьме, передвигаясь на своих локтях, таким образом издавая стук (отсюда и прозвище Тэк-тэк).
Если она заметит кого-либо, а в особенности ребенка, то будет преследовать жертву, пока не разделается с ней. Типичными способами расправы являются либо разрезание косой пополам, либо переделывание человека в такую же тварь, что и она.
Ад Томино
0
Источник:
«Ад Томино» – проклятое стихотворение, фигурирует в книге Йомота Инухико под названием «Сердце как перекати-поле» и включено в двадцать седьмой сборник стихотворений Сайдзо Ясо, который вышел в 1919 году. В этом мире существуют слова, которые никогда не следует говорить вслух, и японское стихотворение “Ад Томино” из их числа. Согласно легенде, если вслух прочитать это стихотворение, случится беда. В лучшем случае, вы заболеете или каким-то образом покалечитесь, а в худшем случае — умрёте. Вот свидетельство одного японца: “Однажды я читал “Ад Томино” в прямом эфире радио-шоу “Городские Легенды” и иронизировал над невежеством суеверий. Сначала всё было нормально, но потом что-то стало происходить с моим телом, и мне стало трудно говорить, это было похоже на удушье. Я прочитал половину стихотворения, но потом не выдержал и отбросил страницы в сторону. В тот же день я попал в аварию, в больнице наложили семь швов. Мне не хочется думать, что это произошло из-за стихотворения, но с другой стороны, мне страшно представить, что бы могло произойти, если бы тогда я прочитал его до конца”.
Каори
Девушка, поступив в старшую школу, захотела отметить сие событие проколом ушей. Для экономии денег она решила сделать это собственноручно и у себя дома. Через несколько дней ее ухо начало чесаться. Посмотрев в зеркало, Каори обнаружила в сережке белую нить и сразу смекнула, что зуд был именно из-за нее. Когда она вытащила нитку без задней мысли, свет перед ее глазами сразу погас. Оказалось, что причиной недуга старшеклассницы была не просто нить, а зрительный нерв, разрывание которого привело к слепоте.
После такой трагедии девушка стала преследовать других. Если на ее вопрос «Проколоты ли у тебя уши?», ответ был положительным, то она откусывала их несчастной жертве.
Коровья голова — страшилка, которую нельзя записать
0
Источник:
Эта коротенькая легенда такая страшная, что о ней почти ничего неизвестно. Говорят, эта история убивает всех, кто ее читает или пересказывает. Сейчас проверим. Легенда о голове коровы известна с XVII века, хотя точное происхождение остается загадкой. Говорят, что каждый, кто читает или слышит рассказ будет трепетать от страха в течение нескольких дней, прежде чем, наконец, умрет. Говорят еще, что почти все письменные версии были сожжены много лет назад. Учитывая эти факты, лучше бы о ней вообще не писать в Интернете, а вам лучше не читать дальше. Эта история известна с эпохи Эдо. В период Кан-эй (1624-1643) ее название уже встречалось в дневниках разных людей. Причем именно только название, а не сюжет истории. О ней писали так: «Сегодня мне рассказали страшилку про коровью голову, но я не могу записать ее здесь, потому что она слишком ужасна». Таким образом, в письменном виде этой истории нет. Однако она передавалась из уст в уста и дошла до наших дней. Вот что случилось недавно с одним из немногих людей, которые знают «Коровью голову». Далее цитируем японский источник: «Этот человек — учитель начальной школы. Во время школьной поездки он рассказывал в автобусе страшные истории. Дети, которые обычно шумели, слушали его очень внимательно. Они действительно боялись. Это было ему приятно, и он решил в самом конце рассказать свою лучшую страшилку — «Коровью голову». Он понизил голос и сказал: «А теперь я расскажу вам историю про коровью голову. Коровья голова — это…» Но как только он начал рассказывать, в автобусе произошла катастрофа. Дети пришли в ужас от запредельной жуткости рассказа. Они в один голос закричали: «Сенсей, перестаньте!» Один ребенок побледнел и заткнул уши. Другой заревел. Но даже тогда учитель не перестал рассказывать. Его глаза были пустыми, словно он был чем-то одержим…Вскоре автобус резко остановился. Почувствовав, что случилась беда, учитель пришел в себя и посмотрел на водителя. Тот был весь в холодном поту и дрожал как осиновый лист. Должно быть, он затормозил, потому что не мог больше вести автобус. Учитель огляделся вокруг. Все ученики были без сознания, изо рта у них шла пена. С тех пор он никогда не говорил о «Коровьей голове». Эта «очень страшная несуществующая история» описана в рассказе Комацу Сакё «Коровья голова». Ее сюжет почти такой же — про страшную историю «Коровья голова», которую никто не рассказывает.
Мифы об Идзанаги и Идзанами
Первая пятерка богов сотворила Идзанаги и прекрасную девушку Идзанами, его верную спутницу, для того чтобы они создали японскую землю. Тогда пара жила на небесах, на мосту из хрусталя. Чтобы узнать, как спуститься вниз, они сбросили в океан особое оружие, щедро усыпанное драгоценностями – алебарду, или по-японски нагината, и от брызг образовался первый остров под названием Оногоро.
Идзанаги и Идзанами
Идзанаги и Идзанами спустились на Оногоро и стали там жить. Тогда же они создали восемь великих японских островов: Садо, Ики, Цусима, Оки, Авадзи, Ие, который позже стал называться Сикоку, Ямато – в будущем Хонсю, Цукуси, переименованный позднее в Кюсю.
Однажды молодые люди решили устроить свадьбу, и Идзанами первой поприветствовала своего жениха, что было нарушением традиций – первым должен заговорить мужчина, а не женщина. Несмотря на это молодые все равно поженились.
Супруги стали первыми богами, которые могли рождать детей-богов. Вскоре у них родились два чада: Авасима и Хируко, но они были некрасивы и глупы. Тогда Идзанаги и Идзанами уложили своих детей в корзину-лодку и отправили в море.
Они стали спрашивать богов, что же они сделали не так, за что их постигла такая кара, и на это последовал ответ – дело в том, что во время свадьбы первым должен говорить жених. Тогда супруги вновь провели церемонию, на этот раз по всем правилам, и стали жить счастливо.
У молодых родился целый божественный пантеон. В последнюю очередь родился бог огня Кагуцути, или, как его еще называют, Хомусуби. Во время родов он нанес множественные ожоги своей матери, чем убил ее.
Согласно японским мифам, боги тоже смертны, и Идзанами попала в царство мертвых, именуемое Ёми. Идзанаги не смог простить сыну такой выходки, жестоко убил его, а от ударов возникло еще несколько божеств.
Идзанаги сам отправился в Ёми, чтобы спасти любимую. Там царил жуткий холод и кромешная темнота, и поначалу он даже не мог отыскать супругу. Когда же он ее нашел, та согласилась вернуться с ним, но для начала хотела немного отдохнуть.
Она попросила мужа не заходить в спальню, но тот не сдержал своего слова, и увиденное поразило Идзанаги – его жена превратилась в полугниющую плоть, покрытую язвами и насекомыми. Он с ужасом бежал из королевства мертвых, закрыв дверь туда огромным булыжником.
Идзанами со злостью начала кричать, что ежедневно за его поступок будет забирать в свое царство по тысяче душ. Но супруг ответил, что тогда он ежедневно будет рождать по полторы тысячи людей. Именно так на землю пришли смерть и рождение.
После возвращения из Ёми Идзанаги провел очистительный ритуал. Раздеваясь, он ронял на пол драгоценности, умываясь, опускались на землю капли воды, и из них появлялись боги. Выделяют трех главных из них:
- Аматэрасу – богиня Солнца, одна из самых основных в пантеоне, ее имя переводится как «с прекрасным ликом», появилась из левого ока Идзанаги.
- Цукуеми – владыка ночи и лунного светила, родился из правого глаза.
- Сусаноо – властитель моря, воды, стихий, дождя, града и снега, сотворен из носа.
Пожар в универмаге
0
Источник:
Эта история не из разряда страшилок, скорее, это трагедия, которая обросла сплетнями, которые сейчас сложно отделить от истины. В декабре 1932 года вспыхнул пожар в магазине Shirokiya в Японии. Сотрудники были в состоянии добраться до крыши здания, чтобы пожарные могли спасти их с помощью веревок. Когда женщины, спускаясь по веревкам, были где-то на середине, начались сильные порывы ветра, которые начали распахивать их кимоно, под которыми они традиционно не носили нижнего белья. Чтобы не допустить подобного бесчестия, женщины отпустили веревки, упали и разбились. Эта история якобы повлекла серьезные изменения в традиционной моде, так как японские женщины начали носить нижнее белье под своими кимоно. Несмотря на то, что это популярная история, есть много сомнительных моментов. Для начала, кимоно так сильно задрапированы, что ветру их не раскрыть. Кроме того, в то время, японские мужчины и женщины спокойно относились к наготе, моясь в совместных купальнях, и готовность умереть, лишь бы не обнажиться, внушает серьезные сомнения. В любом случае, эта история на самом деле есть в японских учебниках по пожаротушению, и в нее верит абсолютное большинство японцев.
Главные божества
Страну восходящего солнца нередко называют краем 8 миллионов божеств, и так оно и есть – богов здесь и вправду очень много.
Имена божеств могут быть очень длинными: например, полное имя бога Ниниги на самом деле состоит из восьми слов.
Однако самых главных насчитывается пять – они зовутся «Кото Амацуками», что значит «Уважаемые божества небес». Эта пятерка появилась в самом начале вселенной.
Первые три из них возникли сразу после создания небес и земли, на которую они взошли сверху. Эту тройку называют Высокими божествами с небес, Одиночными богами или Божествами Созидания. К ним относятся:
- Амэ-но Минакануси – центральное божество.
- Такамимусухи – отвечает за власть и новые завоевания.
- Камимусухи – покровительствует чуду рождения.
Позже земная и морская поверхность отделились друг от друга, и появилось два других божественных существа – Амэ-но Токотати и Умаси Асикаби Хикойи. А еще позднее появились прекрасные супруги Идзанаги и Идзанами, ставшие создателями островов Японии. Вся эта великая семерка стала называться «Камие Нанае», что значит «7 поколений эпохи божеств».
Ака Манто
0
Источник:
Ака Манто или Красный Плащ (赤いマント) — ещё один «туалетный призрак», но, в отличие от Ханако, Ака Манто злой и опасный дух. Он выглядит как сказочно красивый молодой человек в красном плаще. Согласно легенде, Ака Манто может в любой момент зайти в школьный женский туалет и спросить: «Какой плащ вы предпочитаете, красный или синий?». Если девушка ответит «красный», то он отрубит ей голову и кровь, текущая из раны, создаст видимость красного плаща на её теле. Если она ответит «синий», то Ака Манто задушит её и у трупа будет синее лицо. Если же жертва выберет какой-либо третий цвет или скажет, что оба цвета не нравятся, то пол разверзнется под ней и мертвенно-бледные руки унесут её в ад. В Японии этот призрак – убийца известен под разными названиями “Ака манто” или “Ао Манто”, или “Ака Хантен, Ао хантен”. Некоторые люди говорят, что когда-то, Красный плащ был молодым человеком, который был настолько красив, что все девушки немедленно влюблялись в него. Он был настолько пугающе красив, что девушки падали в обморок, когда он смотрел на них. Его красота была настолько ошеломляющей, что он был вынужден скрывать свое лицо под белой маской. Однажды, он похитил красивую девушку, и её больше никогда не видели. Это похоже на легенду о Касиме Рейко, женском призраке без ног, который также обитает в школьных туалетах. Она восклицает: “Где мои ноги?”, когда кто-то входит в туалет. Вариантов правильных ответов несколько.
Сказания о героях
Главная героиня японских мифов – солнечная богиня Аматэрасу, предок императора и верховное синтоистское божество. Рассказывающие о ее жизни мифы – ключевые в старинных летописях. Вторая основная персоналия – Сусаноо, Бог ураганов, Порывистый молодец. Он – младший брат солнечной богини, сосланный на землю после ссоры с великой сестрой. Сусаноо совершил многие подвиги, сразил дракона с 8 головами, хвост которого – источник императорских властвующих символов (яшма, зеркало, меч). Все они стали дарами солнечной сестре для восстановления ее расположения. Другой брат Аматэрасу Цукикамэ убил богиню пищи, вызвав гнев сестры, отказавшейся его когда-либо видеть.
Идзанами, Идзанаги – первые ками, люди, источники жизни на земле.
Риндзин, властвующий над драконами, обладает наибольшими богатствами и властью. Он обитает на океанском дне в хрустальном замке, нередко появляется в человеческом облике на земле. У Риндзина много детей – красивых зеленоглазых черноволосых колдунов и волшебниц.
Дарума – патриарх, создавший Дзэн и основавший Шаолинь. Он самоотвержен и целеустремлен: из легенды известно, что он вырвал себе веки, чтобы они не слипались во время длительных медитаций. Статуэтки этой персоналии японцы покупают, начиная сложное дело или надеясь на чудо.
Из сказаний известно, откуда взялись императорские регалии
Кутисакэ-онна или женщина с разорванным ртом
0
Источник:
Кутисакэ-онна (Кушисаке Она) или женщина с разорванным ртом (口裂け女) — популярная детская страшилка, получившая особенную известность в связи с тем, что полиция находила много похожих сообщений в СМИ и своих архивах. Согласно легенде, по улицам Японии ходит необычайно красивая женщина в марлевой повязке. Если ребёнок идёт по улице один, то она может подойти к нему и спросить: «Я красивая?!». Если он, как это обычно бывает, замешкается, то Кутисакэ-онна срывает с лица повязку и демонстрирует огромный шрам пересекающий лицо от уха до уха, гигантский рот с острыми зубами в нём и язык, подобный змеиному. После чего следует вопрос: «А красива ли я теперь?». Если ребёнок ответит «нет», то она отрубит ему голову, а если «да», то она сделает ему такой же шрам (у нее с собой ножницы). Единственный способ ускользнуть от Кушисаке Онна- это дать неожиданный ответ. “Если вы скажете “Ты выглядишь средне”, или “ты выглядишь нормально”, она будет растеряна, у и вас будет достаточно времени, чтобы убежать. Единственный способ ускользнуть от Кушисаке Она — это дать неожиданный ответ. Если вы скажете “ты выглядишь нормально”, она будет растеряна, у и вас будет достаточно времени, чтобы убежать. В Японии ношение медицинских масок не является чем-то необычным, их носят огромное количество людей, и бедные дети, видимо, боятся буквально каждого встречного. Есть много вариантов объяснения, откуда у Кушисаке Онна появился её ужасный бесформенный рот. Наиболее популярная версия — это сбежавшая сумасшедшая, которая настолько безумна, что сама разрезала себе рот. Согласно древнему варианту этой легенды, много лет назад в Японии жила очень красивая женщина. Её муж был ревнивым и жестоким человеком, и он стал подозревать, что она изменяет ему. В припадке ярости, он схватил меч, и разрезал её рот, выкрикнув “Кто теперь будет считать тебя красивой?”. Она стала мстительным призраком, который бродит по улицам Японии, и носит платок на лице, чтобы скрыть свой страшный шрам. В США есть собственная версия Кушисаке Онна. Ходили слухи о клоуне, который появлялся в публичных уборных, подходил к детям, и спрашивал “Ты хочешь иметь улыбку счастливую улыбку?”, и если ребенок соглашался, он доставал нож и разрезал их рот от уха до уха. Кажется, именно эту улыбку клоуна присвоил Тим Бёртон своему Джокеру в оскароносном «Бэтмене» 1989 года. Именно сатанинская улыбка Джокера в блестящем исполнении Джека Николсона стала фирменным знаком этого прекрасного фильма.
Нурэ-онна
Одинокий путник бредет по безлюдному песчаному пляжу. Глубоко погрузившись в свои мысли, он невидящим взглядом смотрит на волны, слабо бьющиеся о берег. Сейчас он дойдет до любимого места, сбросит одежду и окунется в приветливое море. Но вдруг его внимание привлекает черное пятно на воде. Приглядевшись, путник понимает, что это женские волосы. Несчастная из последних сил поворачивает к нему свое бледное, умоляющее лицо и медленно уходит под воду. Путник, не раздумывая, бросается за утопающей женщиной. Он быстро доплывает до места трагедии (странно, здесь совсем не глубоко), и вдруг его тело немеет. Женщина всплывает рядом, ее лицо больше не кажется путнику умоляющим — оно злое и пугающее, с откровенно змеиными чертами. Нечто обхватывает тело мужчины — на секунду даже может показаться, что утопающая пытается его спасти. Но нет: тело путника обвили не руки, а огромное склизкое тело змеи. С ужасной улыбкой женщина склоняется над своей холодеющей жертвой и протягивает к ней длинный раздвоенный язык.
Несчастному путнику не повезло — он встретился со злым екаем по имени Нурэ-онна, что в переводе означает «мокрая женщина». Различаются две разновидности этого чудовища: первая выглядит как змея с женской головой, а вторая неотличима от простой девушки. Обе достаточно сильны, чтобы просто нападать на людей, но предпочитают захватывать жертв хитростью. Нурэ-онна в женском обличии всегда держит в руке сверток, напоминающий младенца. Она подходит к жертве и просит ее немного подержать ребенка, пока она отдохнет. Поскольку женщина выглядит насквозь промокшей и до смерти уставшей, ей обычно не отказывают. Как только жертва берет сверток, он мгновенно превращается в тяжелейший груз, который не позволяет человеку сдвинуться с места. Тут Нурэ-онна и раскрывает свою змеиную сущность, хватает жертву и языком высасывает из нее всю кровь. В одном из пересказов этой легенды говорится, что людей с чистыми намерениями чудовище не убивает, но, кажется, сами японцы в это не очень-то верят. В другой версии также сказано, что Нурэ-онна ужасно смеется и, чтобы избежать немедленной гибели, вы должны рассмеяться вместе с ней. Но и тут никто не обещает вам спасения: возможно, вы просто променяете немедленную гибель на медленную.
Хон Онна — истребитель сексуально озабоченных мужчин
0
Источник:
Хон-онна — это японская версия морской сирены или суккуба, так что она представляет опасность только для сексуально озабоченных мужчин, но тем не менее — страшная жутко. Согласно этой легенде, великолепная женщина носит роскошное кимоно, которое скрывает все, кроме ее запястий и красивого лица. Она флиртует с неким очарованным ею чуваком, и заманивает его в уединенное место, обычно в темный переулок. К сожалению для парня, это не приведет его к счастливому концу. Хон-онна снимает свое кимоно, обнажая жуткий голый скелет без кожи и мышц — чистый зомби. Затем она обнимает героя-любовника и высасывает его жизнь и душу. Так что Хон-онна охотится исключительно на неразборчивых самцов, а для остальных людей она не опасна — эдакий санитар леса, наверняка выдуманный японскими женушками. Но, согласитесь, образ яркий.