Именные суффиксы
Возможно, вы уже сталкивались с именными суффиксами и знаете, насколько они важны при общении с людьми в Японии. Аниме и манга могут стать отличным способом получить общее представление обо всех типах суффиксов, но будьте осторожны в их использовании, так как, сделав ошибку, очень легко показаться грубым.
-чан,-кун и -сан — самые известные именные суффиксы. -сан — это самая общая форма, отражающая уважение к людям, а также универсальное обращение при первой встрече. -чан и -кун используются при общении с друзьями и детьми, обозначая привязанность к кому-то, кого вы уже хорошо знаете. Главная их разница в том, что чаще всего -чан используется при обращении к девочкам, а -кун — к мальчикам.
-сенсей: буквально переводится как «учитель / преподаватель», а также используется при обращении к докторам.
-сама: именной суффикс, который выражает максимальное уважение и используется чаще для обращения к клиентам (お客様, о-кяку-сама o-kyaku-sama) или божествам (ками-сама kamisama, «Бог»).
-доно: буквальный перевод — «мой господин» или «хозяин», но это не означает, что человек, к которому так обращаются, обязательно является благородным по происхождению. Вы можете часто услышать это обращение в исторических аниме (особенно о самураях). Хотя в наши дни оно используется редко, вы можете встретить его в коммерческой переписке или в сертификатах.
-сенпай: используется для обращения к старшим товарищам по учебному заведению или старшим коллегам.
Также существуют и tomodachi kotoba (友達言葉, неформальное общение), указывающее на близость с другим человеком. Самые распространенные из них: -рин и -пьён, при обращении к женщинам, и -тан и -ппе, при обращении к женщинам.
Если вас заинтересовало происхождение и использование суффиксов в японском языке, вы можете узнать больше об этом в нашей статьей, посвященной именным суффиксам, которая поможет вам понимать больше при просмотре аниме!
[править] Источники
- ↑ 1,01,1 Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 232
- Габдуллина, 2012, с. 35
- ↑ 3,03,1 Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 230
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 231, 232
- ↑ 5,05,1 Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 239
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 232—233
- ↑ 7,07,1 Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 241
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 233—234
- ↑ 9,09,19,2 Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 235
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 236
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 236—237
- ↑ 12,012,1 Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 237
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 237—238
- ↑ 14,014,1 Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 238
- Буйлова, 2013, с. 80
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 238, 239
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 239—240
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 241—242
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 242
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 245—246
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 243
- ↑ 22,022,1 Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 247
- ↑ 23,023,1 Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 244
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 244—245
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 245
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 246
- Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 249
- ↑ 28,028,1 Буйлова, Ляшевская, 2014, с. 247—248
Оскорбления
В обществе, основанном на вежливости и этикете, таких слов оскорблений, к которым мы привыкли, почти нет. Таким образом, большинство слов, которые воспринимаются как оскорбления — это обычные слова и фразы, которые произносятся агрессивным тоном.
Это обширная и необычная область для исследования, поэтому мы выбрали наших фаворитов из мира аниме.
Хентай (Hentai): «Извращенец!»; это слово означает жанра порно аниме и манги, а как оскорбление, используется по отношению к тому, кто вел себя по отношению к вам непристойно.
Иранай (Iranai): «Не хочу!» или «Мне это не нужно!»
Мендоксай (Mendokusai): «Как это проблемно/утомительно!». Для мужской речи типично изменять окончание sai на seー.
Урусай! (Urusai!): в зависимости от контекста это слово может значить «Тихо!», «Говорите тише!», или даже «Ты надоел!», «Ты раздражаешь!».
Кисама (Kisama): буквальный перевод — «ты», но эта форма считается очень агрессивной и грубой.
Ксо (Kuso): более выразительный способ воскликнуть «Черт!».
Чудачества анимешной субкультуры
Веселые, жизнерадостные, смотрящие на мир детскими глазами, увлекающиеся мультипликацией Японии и рисующие забавных, ярких персонажей – все это анимешники. Субкультура, которая порой вызывает недоумение, бывает вызывает неприязнь или отрицание, но их дружелюбные, изобретательные действия не несут абсолютно никакого плохого умысла.
Их милое ня’канье, когда они видят что-то нежное и милое, или «ксо’канье» при упоминании неудачи считают забавными, но у особо консервативных людей вызывает неприязнь. Однако использование сленга применяется анимешниками часто только в своем кругу.
Ван-Пис / One Piece
Одной из причин, почему некоторые не могут осилить «Ван-Пис» (помимо длительности и количества серий) это – рисовка. Вы сразу же скажете, что персонажи какие-то ненормальные. Создается ощущение, что они сделаны из пластилина, особенно когда дело доходит до их эмоций. Шок, удивление, отвращение – все сделано с некой ноткой легкомысленности.
Признаки настоящего Отаку
Чтобы четко понять, кто такие анимешники, рассмотрим признаки настоящего Отаку. Не обязательно все они проявляются в полной мере, но большинство имеют место быть.
- Так, Отаку тратят большие средства на все, что связано с их увлечением. Они обладают обширной коллекцией аниме, музыки к ним и игр на их основе.
- Как только выходит какая-либо новинка, они сразу же ее приобретают или скачивают. В интернете посещают специализированные форумы, много читают специализированной литературы или изучают виртуальные странички.
- Обязательно принимают участие в специализированных вечеринках, где принимают образы любимых героев и вступают в клубы анимешников.
- В качестве украшения используют фигурки, выполненные в соответствующем стиле и готовы ответить на все вопросы «новичка».
Особо отмечается увлечение культурными ценностями Японии и ее традициями. Но в большем мер, это касается мультипликации, истории аниме и сленга, используемого основателями субкультуры.
Исторические моменты японской анимации
Особая субкультура, помешанная на ярких, узнаваемых героях мультипликации, появилась на начале XX века среди японской молодежи. Именно в то время по популярным комиксам начали выпускать мультфильмы.
Герои были настолько необычны, что не только дети, но и некоторые взрослые считали их образцом для подражания. В Токио зародились и сейчас успешно функционируют целые торговые центры, где не только продаются товары, посвященные аниме, но и все оформление сделано в соответствующем стиле.
[править] Литература
- Буйлова Н. Н., Ляшевская О. Н.
Так говорят анимешники // Современный русский язык в интернете / ред. Я. Э. Ахапкина, Е. В. Рахлина. — М.: Языки славянской культуры, 2014. — С. 229—249. — 328 с. — 500 экз. — ISBN 978-5-9551-0722-6. - Буйлова Н. Н.
Классификация лексем аниме-сленга (на основе материалов русскоязычных форумов) //
Lingua mobilis
. — 2013. — № 5 (44). — С. 79—85. — ISSN 1998-1546. - Габдуллина А. Х.
Язык и субкультура аниме в контексте глобализации //
Челябинский гуманитарий
. — 2012. — № 1 (18). — С. 34—37. — ISSN 1999-5407.
Приветствия!
Одни из первых слов, которые вы просто обязаны выучить на любом языке, — это приветствия. В частности, есть пара жанров аниме, которые будут наиболее полезны для подобной практики, например, аниме о школе или описывающее повседневную жизнь героев.
Вот несколько основных слов приветствия и прощания.
Охайо (Ohayou): «Доброе утро»
Конничива (Konnichiwa): универсальное приветствие, часто переводится просто как «Здравствуйте»
Конбанва (Konbanwa): «Добрый вечер»
Оясуми (Oyasumi): «Спокойной ночи»
Мата нэ (Mata ne): «Увидимся!» иногда вы также услышите «мата асита (mata ashita)!», что значит «До завтра!»
Тадайма (Tadaima): «Я дома!» говорится, когда приходишь домой
Окаэри (Okaeri): «Добро пожаловать обратно», говорится в ответ на тадаима (tadaima).
Если вы хотите узнать об этом больше, у нас есть целая статья, посвященная приветствиям на японском языке.